Мисс скромница - Ким Лоренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она не просила меня об этом! — бросил Таир. Молли многозначительно взглянула на него.
Неужели он не понимает, что она пытается спасти их обоих?
Однако Таир не понял ее молчаливого послания или сделал вид, что не понял.
— Я похитил ее.
Шейху явно надоело это представление, и он взмахнул усыпанной драгоценностями рукой:
— Неважно, кто кого похищал. Главное, что она оказалась невинной.
— Нет, не оказалась, — увидев, как все обратили на нее свои взоры, Молли вздернула подбородок. Откровенная ложь позволяла ей чувствовать себя увереннее.
Таир покачал головой:
— Она была девственницей.
Мужчины настолько непринужденно вели разговор о столь интимных вещах, будто обсуждали цену барреля нефти.
Молли густо покраснела. Эти бедуины просто бесчувственны!
— Я же говорила тебе! — крикнула она Таиру.
— Ты ни о чем мне не говорила.
— Теперь это имеет какое-то значение?
— Никакого!
Взгляды Таира и Молли встретились. Она поднялась на ноги.
— Я не нахожусь под покровительством королевской семьи, и Таир не соблазнял меня. Дело в том... я сама этого хотела. Так что ни о каком лишении чести не может быть и речи. Кроме того, в подобной ситуации нет ничего сверхъестественного, — Молли говорила нарочито спокойным тоном, будто с умалишенными. — Вы можете планировать сколько угодно свадеб, но вам придется признать, что без невесты ни одна свадьба не состоится. Я не выйду замуж ни за кого! — Выражение ее лица изменилось, когда она повернулась к Таиру и с ненавистью произнесла: — За тебя я точно не выйду замуж!
—Свадьба все равно состоится, — прищурился Таир.
—Ты снова за свое? Считаешь, что какое-то событие обязательно произойдет только потому, что ты этого хочешь? Возможно, у тебя получится это с кем-то другим, но не со мной! Я выйду замуж только за того, кто сделает мне предложение - как самому важному человеку в его жизни. Я понимаю, что это нереально, — прибавила она, — но я буду ждать такого мужчину. А если он никогда не появится в моей жизни, что ж... буду заводить непродолжительные романы!
Глаза Таира метали молнии, он сжал кулаки. Представив себе, как Молли целуется с каким-то другим мужчиной, занимается с ним сексом, он едва не потерял над собой контроль.
Молли же продолжала говорить вызывающим тоном:
— Я не рождена для второсортных отношений и не стану разменной монетой в ваших средневековых семейных традициях. Мне жаль, если вам это не нравится, но я считаю, что права.
Выйдя из шатра, Молли увидела, что уже смеркается. Прошлым вечером, когда она приехала сюда, был такой же закат. Молли с трудом верила в то, что всего за сутки в ее жизни произошло столько событий. Вокруг шатров горели костры, дым от которых смешивался с холодным вечерним воздухом.
Молли подошла к одному из костров. Она какое-то время стояла, наблюдая за танцем огненных искр. Женщина, сидевшая у костра, подошла к Молли. Улыбнувшись, она протянула ей блюдо с чем-то вкусным. Молли улыбнулась, но отказалась от угощения, покачав головой.
Находившиеся неподалеку от костра люди поднялись и ушли, будто понимая, что Молли хочет остаться одна. Эту невероятную тактичность людей пустыни она запомнит навсегда.
А еще Молли никогда не забудет Таира.
— Ведь это был хороший выход из сложившейся ситуации, — раздался его голос.
Молли застыла. Только бы не поддаться на этот бархатный тон голоса и не прижаться спиной к его теплой и сильной груди. Этого нельзя делать! Ведь совсем недавно Молли открыто заявила о том, что никогда не выйдет замуж за Таира.
— Пустыня в самом деле красива.
— Я думал, ты испугалась ее.
— Я начинаю ее бояться. Моя мать ненавидела пустыню... она пугала ее.
— Но это не значит, что пустыня должна пугать тебя.
Пустыня, возможно, и не пугает, а вот ты, Таир, именно это и делаешь, подумала она.
— Выходи за меня замуж, Молли... Закрыв глаза, она покачала головой:
— Зачем?
— Как зачем? Ведь существуют такие понятия, как обязанность и правила.
А еще существуют любовь и нежность, подумала Молли.
— Очевидно, я должна радоваться твоему предложению...
— Некоторые женщины были бы счастливы стать моими женами.
— Вот и женись на них!
— Почему ты такая упрямая?
Молли внезапно повернулась, схватив Таира за руки.
— Почему бы нам не остаться любовниками? Я не против стать твоей любовницей... Ведь ты этого хотел, — она увидела разочарование в его лице.
— Ты хочешь быть моей любовницей, а женой не хочешь? Я верно тебя понял?
— Я думаю, что верно.
— Но ты должна понимать, что это невозможно. Женщина, которая приходится сестрой будущему королю, обязана быть женой того, с кем делит постель.
Молли в явном разочаровании всплеснула руками:
— Я считала, что ты не признаешь все эти предрассудки и нарушаешь протокол при любой возможности. Как ты можешь жениться на той, кого не любишь? Это ты находишь правильным решением. А вот заниматься любовью с нелюбимой женщиной — это, по-твоему, неприемлемо.
— Дело не в этом...
—То есть ты хочешь сказать, что если я не выйду за тебя замуж...
—Ты либо станешь моей женой, либо мы расстаемся.
В глазах Молли стояли слезы, когда она разглядывала Таира.
— Бог мой, мне надоели твои ультиматумы, Таир, - тихо сказала она. — Значит, мы расстаемся.
Не произнеся больше ни слова, Таир повернулся и ушел прочь.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Небольшая квартира Молли находилась в английской деревне, в пяти милях от школы, в которой она преподавала. В этой деревне были только магазинчик, почта, паб и кафе. Деревушка вот уже многие годы жила неизменной жизнью благодаря стараниям местного землевладельца. Спасибо ему, он сохранил парк, который примыкал к его особняку.
По субботам Молли по привычке бегала в парке. Однако вот уже третью неделю она отказывалась от привычного занятия. Вместо этого Молли прогуливалась пешком, пила чай и ела булочки в кафе.
В один из дней Молли шла в сторону главной улицы, обсаженной с обеих сторон старыми деревьями. Она размышляла о том, как в скором времени будет вынуждена изменить образ жизни, когда вдруг кто-то дотронулся до ее плеча.
— Беатрис! — воскликнула Молли и удивленно уставилась на рыжеволосую подругу. — Что ты здесь делаешь? Ты... — она огляделась, уже ожидая увидеть своего брата.
— Нет, не беспокойся, я приехала одна. Со мной только Сайд, — будто услышав, что называют его имя, мужчина вышел из тени дерева, — и Амид, который припарковался за углом.