Сердце красавицы - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И, раз уж начались признания, придется признать, что Малком очень точно просчитал ее реакцию… А может, поставил на собственное сомнительное обаяние. С другой стороны, зачем он вообще упомянул о пари? Безопаснее было бы промолчать.
Безопаснее? Он не из тех, кто делает безопасный выбор.
Ладно, хватит рассуждать. Она насладится сегодняшним вечером и отправит его в архив.
Паркер чуть не вскрикнула от переполнившего ее счастья, когда поняла, что Мэл мчится к воде. Она вдыхала напоенный влагой и солью аромат моря, смотрела, как мерцают в косых лучах вечернего солнца зеленые островки, как скользят по водной глади белые паруса прогулочных яхт, как парят над водой и стрелами падают вниз чайки. И все это время она ощущала дрожь ревущего мощного мотоцикла, а тревожный грохот сердца постепенно утихал до ровного, расслабленного биения.
Обязательства, графики — все это вылетело из ее головы, унесенное прочь, как перышки ветром. Если и трезвонил телефон в ее сумочке, она его не слышала, да и не хотела о нем думать.
Увлекшись чудесными видами и игрой света, Паркер потеряла представление о времени и даже не заметила, как Мэл повернул к городку.
Когда они ворвались в Олд-Гринвич, Мэл сбросил скорость. Расположенная недалеко от моря главная улица с бесчисленными магазинчиками и ресторанами была забита машинами, туристами и местными жителями, однако царившая здесь суета не нарушала дружелюбной атмосферы маленького городка.
Мэл свернул на крохотную стоянку, остановился, стянул шлем и оглянулся на Паркер.
— Проголодалась?
— Пожалуй.
— Я знаю одно местечко, где подают лучшую в Коннектикуте пиццу.
— Тогда ты не пробовал пиццу миссис Грейди.
— Надеюсь, мне еще повезет, а пока… Уже можешь слезть.
— Ох. — Опьяненная непривычными ощущениями, она не заметила, что все еще обнимает его за пояс, и, слегка смутившись, разжала руки и соскочила на землю.
Мэл прицепил шлемы к мотоциклу.
— Это недалеко, но мы успеем размяться перед ужином.
— Я с удовольствием прогуляюсь, — начала Паркер и, услышав сигнал, распахнула сумочку. — Прости, голосовая почта. Лучше бы проверить.
— Сколько? — спросил Мэл, когда она тихо чертыхнулась.
— Три.
— Тебе когда-нибудь дают отдохнуть?
— Случается. Редко, но случается. Когда люди планируют свадьбу или какую-нибудь важную годовщину, она на какое-то время становится их миром. Любая идея или проблема — даже самая пустяковая — разрастается до космических масштабов.
Паркер сунула телефон в сумку, решив при первом же удобном случае ускользнуть в туалет и решить те вопросы, которые сможет.
— Ответь сейчас, — предложил Мэл.
— Ничего. Это может подождать.
— Но ты будешь думать о звонках и о том, как бы улизнуть. С тем же успехом можно ответить сейчас.
— Я быстро.
Мэл замедлил шаг, прислушался. Паркер обсуждала свойства шифона и тафты с некоей Джиной. Сошлись на том, что Паркер встретится с клиенткой, чтобы сравнить образцы. Затем она обсудила карету Золушки с миссис Симан, пообещала все устроить и, достав из сумки блокнот, отметила детали. И наконец, она уверила парня по имени Майкл, что и он, и его жених Вэнс до свадьбы непременно освоят свинг с инструктором по танцам.
— Прости, — сказала она Малкому, убирая телефон в карман. — И спасибо.
— Не стоит благодарности. Знаешь, мне все равно, что воздушней, а что больше блестит — шифон или тафта, но где, черт побери, ты достанешь карету Золушки? Мы же не на студии Диснея.
— Ты удивишься, сколько всего можно достать, особенно, если обладаешь необходимыми возможностями и — в данном случае — фактически неограниченным бюджетом. Миссис Симан — та самая «Мебель Симана» — хочет, чтобы ее дочурка прибыла и убыла в карете Золушки. Ради бога. Только сначала я удостоверюсь, что сама невеста этого хочет.
— Понял. А почему Майклу и Вэнсу необходим свинг?
— Темой своей февральской свадьбы они выбрали эру биг-бендов — тридцатые годы двадцатого века. Костюмы фасона «зут»: двубортные пиджаки с широкими плечами, мешковатые брюки на подтяжках, широкополые шляпы и карманные часы на длинной цепочке, короткие гетры.
Мэлу понадобилось некоторое время, чтобы переварить услышанное.
— Ты не шутишь?
— Нет, и, между прочим, я думаю, что будет очень весело. Поэтому, естественно, они хотят танцевать свинг, и очень хорошо, поскольку это будет их первый танец.
— А кто поведет? Это серьезный вопрос, — сказал Мэл в ответ на ее недоуменный взгляд. — Кто-то же должен вести.
— Они могут подбросить монетку или оставить это на усмотрение инструктора. Я лично думаю, что Винни, поскольку Майкл беспокойный, а Винни — милый оптимист.
— Тогда, может… Минуточку. Февраль? Винни Калероне?
— Да. Ты его знаешь?
— Знал в детстве. Наши мамы дружили. Когда он услышал, что я вернулся, заехал повидаться. Теперь обслуживаю его «Мерседес». Он говорил, что женится в феврале и пришлет мне приглашение.
— Вы были близкими друзьями?
— Не очень. — Мэл покосился на Паркер и решил не темнить: — Его часто били в те дни. Один на один он вполне справлялся, но в тот раз их было двое. Я уравнял шансы. И оказался прав. Вэнс не подвел. Итак, Винни в костюме «зут». — Мэл ухмыльнулся. — Вижу, словно наяву.
— Ты вступился за него?
— Не совсем за него. Скорее, мне не понравилось, что двое набросились на одного. Невежливо избивать кого-то только потому, что он гей. А вдвоем еще и подло. В любом случае это заняло всего пару минут. Мы пришли. — Паркер пристально смотрела на Мэла еще мгновение, затем перевела взгляд на поблекшее дощатое здание, притулившееся почти у самой бухты. — Может, выглядит и не очень, но…
— Прекрасно выглядит, и я хочу пиццу.
— Значит, нас двое.
6
Малкома здесь знали: двое из персонала окликнули его по имени. Хотя пиццерия была маленькой и невзрачной, сильно смахивающей на забегаловку, из открытой двери кухни доносились аппетитные запахи, а почти все столики были заняты. Малком явно не ошибся с выбором.
Они втиснулись за свободный столик с плотными бумажными салфетками под тарелки. На салфетках красовались самые известные итальянские достопримечательности.
— Кьянти не советую, — предупредил Малком, — но каберне здесь вполне приличное.
— Хорошо.
Подскочила официантка. У нее были невероятно рыжие, торчащие во все стороны волосы и носик, такой же дерзкий, как и груди. Пожалуй, она едва достигла того возраста, когда сама могла бы заказать каберне.
— Привет, Мэл!