Нежеланная, или Дар Небес (СИ) - Марика Ани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Маркиз, берите к себе кучера и скачите за мной. Вы остаетесь с нашим экипажем, поищите разбежавшихся коней или дождитесь нас. Натали, запрыгивай.
Раздав всем указания, Бартольд повернулся ко мне и придержал стремена. Конь Радгара такой же вредный, как хозяин. Почуяв чужих, всхрапнул и дернулся, вырывая ремни и отходя корпусом. Я тоже шарахнулась. Вообще ни от лордов, ни от их животных ничего хорошего не ждала.
– Полковник Цвейг, – к нам подошел Орэт и, оттянув в сторону мужа, о чем-то заспорил.
Перевела взгляд на мрачного Радгара, который обходил экипаж и хмурился. Потом на его коня. Прямо один в один, оба два гадкие. Наконец мужчины пришли к консенсусу и решили одного коня запрячь к нашей повозке. Двоих не получится, так как там крепежная ось повреждена и ремни сорваны. Но худо-бедно починить и приспособить на одну лошадь можно.
Меня усадили на сундук возле кучера, закрыли матовым куполом и занялись работой. Примерно через минут сорок они смогли поставить на колеса карету. Приспособили ее под одно животное, коня запрягли и выдохнули. А вот мой раненый, кажется, не дышал уже пять минут. До этого хрипел, я сначала не обратила внимание, так как отвлекалась на шум от ремонтных работ, но сейчас стало очень тихо, вот и опомнилась.
– Он не дышит! – подскочила к краю барьера, не зная: стоит ли его трогать.
Барт тут же развеял купол и подошел. Ругнувшись, муж перевернул кучера на спину и начал делать массаж сердца и подпитывать магически. Через минуты полторы мужчина задышал. А Барт устало сел прямо на пыльную дорогу. Подумав немного, он дал новую команду. Радгара посадили на место кучера, меня отправили к Орэту, а Бартольд полез вместе с кучером в повозку, чтобы, если у него опять остановится сердце по дороге, он успел спасти.
Стоит ли говорить, что двоим из присутствующих такой расклад не понравился. Радгару: где это видано, чтобы герцог кучера возил. У него же спесь посыплется. И мне, так как я не хотела оставаться один на один с лордом. Но в отличие от Радгара, свое недовольство засунула куда подальше. Сейчас не время и не место капризничать. Жизнь одного человека в наших руках. Поэтому безропотно подошла к рыжей лошадке маркиза. Мужчина придержал стремена, подал руку, подсказал, какую и куда ставить ногу, а какую закидывать. С меня слетели балетки, платье задралось, но общими усилиями я влезла. Орэт подобрал туфли, обул меня, поправил платье и с легкостью запрыгнул позади.
Мы не стали дожидаться мужчин, маркиз пустил лошадь неспешным шагом вперед. Я старалась держать спину ровно и меньше соприкасаться с Орэтом. Он тоже не делал попыток прижать, но седло не рассчитано на двоих, и нам было тесновато. К тому же усталость этого вечера сказалась, и я волей-неволей расслаблялась. Лишь на пару минут, но после, опомнившись, тут же вытягивалась в струнку.
– Годом ранее, до твоего появления в этом мире, наш общий друг Эйвори женился на молодой, никому не знакомой девушке. На все вопросы: где он познакомился, кто ее родные и откуда она, друг туманно отвечал и пускал пыль в глаза. В один из вечеров мы всё же выведали ответы. Он сказал, что провел ритуал, и девушку ему подарила Богиня. Мы не поверили, конечно же, но Чатерли взял у него инструкцию, – тихо заговорил маркиз. – В ту ночь ритуал бы не состоялся. Чатерли пролил кровь Радгара. И вместо того, чтобы прекратить перепалку, я дал свою кровь. Когда ты появилась, мы... Я должен был забрать тебя, устроить, но струсил. Поверил словам друзей, что ты подставная актриса и все это большая шутка. К тому же ты не опровергала наши слова, когда мы спрашивали. Я не знал, что ты не понимаешь нас, что ты из другого мира. Жена Эйвори была из Метерры, знала язык. Уже после того, как мы начали искать, выяснилось, что Эйвори сыграл с нами злую шутку. Он обманул нас всех. Его жена была из другого королевства, и никакого ритуала он не проводил. А тот, что дал Чатерли, нашёл в старой книжке у жены и, срисовав, подсунул графу.
– Но как я тогда появилась? – перебила и скинула конечность с талии. - И перестань меня лапать.
– Я не лапаю, ты замёрзла и устала. Не бойся меня, Наталья. Слово чести, не причиню тебе вреда.
– Угу, как же, а похищение, усыпление – это не вред?
– Мы ведь не знали, через что ты прошла. Как и не знаем, как ты появилась, – Орэт снова уложил свою тёплую ладонь на живот и прижал к корпусу. – Утром, протрезвев, мы с Радгаром ушли в самоволку. Вместо того чтобы последовать в гарнизон, поскакали к храму. Но ни тебя, ни твоего одеяла не было. Только очки. Радгар убедил, что ты и вправду актриса. Еще и король прознал про наше отсутствие и в довольно жесткой форме потребовал явиться.
– Это ничего не меняет.
– Не меняет, – согласился Орэт, – Прости меня, лира Наталья.
Глава 16
К пятому дню нашего совместного проживания я не выдержала и забежала к мужу в кабинет. Бартольд был не один. Двое местных жителей помогали разобраться с имением, которое после прежних хозяев осталось в очень плачевном состоянии.
– Что-то стряслось? – удивился муж, останавливая говорившего.
– Это место проклято! – еле сдерживая гнев, воскликнула я. – Простите, лиры.
– Не извиняйтесь, леди, – хмуро склонили головы работящие мужчины. И наверняка надумали обо мне всякое. Например: что я разнеженная дама из столицы, которая привыкла к слугам, горничным и к каретам с мягкими рессорами. Но я не такая и привыкла трудиться!
– Давай выйдем, обсудим, – предложил муж, приобнимая и выводя из своей вотчины. – Тебя эти обидели?
– Нет, – закатила глаза.
«Эти» – у нас лорды. Которые после случая с разбойниками просто так никуда не уехали. Они остались в поместье на условиях Бартольда. За то, что мужчины соврали королю, всех троих наказали. На Барта возложили ответственною миссию по заботе об обездоленных и угнетённых. А этих, как я поняла, слушаться моего полковника. Правда, мой муж решил, что наказаний от короля мало, и ночуют мужчины в палатке у кромки небольшого озера.
– Это место и вправду проклято. Цветы вянут, твои лошади пугаются чего-то внезапно. Занавески колышутся, хотя окна все закрыты и сквозняка нет. В ванной комнате постоянно барахлят трубы, и горячая вода пропадает в самый нужный момент. А Ирис укусила меня, хотя ещё пять минут назад спокойно принимала яблоко из рук.
– Ирис? – единственное, что удивило мужа. Это лошадь, которую он подарил мне. Очень спокойная и красивая. Мы с ней быстро нашли общий язык, и даже с помощью Орэта я спокойно прокатилась на ней одна.
– И ты тоже сказал, что чувствовал холод! – напомнила про вчерашний разговор.
– Иди ко мне, – муж крепко обнял, укладывая голову на грудь и придавливая тёплой ладонью. – Мы просто в новом месте. Лошади тоже не привыкшие. Но мы справимся, обживёмся. Что я тебе говорил в первую ночь?
– Мы создадим уют и вдохнём тепло, – прошептала, прикрыв глаза.
– Пригласи погостить Мирабеллу. В академическом городке наступают каникулы.
– Соседские дети испугались и убежали от нашего озера, – вспомнила ещё аномалии.
– Они просто решили, что ты их будешь ругать, – опять нашёл оправдание Барт.
– А цветы?
– Я поговорю с цветочником, похоже, он продаёт мне некачественные или старые цветы.
– Поговори, – пробурчала. Непробиваемый муж! – И с Аароном поговори. Похоже, твой король просто захотел избавиться и от тебя, и от этого поместья. Ну и от меня тоже.
– Хорошо, – засмеялся муж и, отстранившись, схватил лицо в ладони. – Он и твой король, Натали.
– Угу, – закатила глаза и охнула от поцелуя.
Ладно, не всё так плохо. Напишу Мире, может, действительно капризничаю, потому что всё непривычно для меня. Плюс ещё двое лордов нервируют. Нет, они ничего ужасного не делают. Наоборот. Слишком уж они идеальны. Это настораживает ещё больше, чем их грубость.
– Я освобожусь ближе к вечеру, сходим прогуляемся, – прошептал в губы муж, получил кивок и, поправил съехавшую шляпку. Поцеловав ещё в лоб, вернулся в кабинет.