Три мушкетера - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
44
Библейский персонаж Самсон знаменит своей силой и отвагой, сосредоточенной, по преданию, в его волосах. Возлюбленная Самсона — коварная Далила, филистимлянка, во сне остригла его и выдала своим соотечественникам. Когда у Самсона отросли волосы, он потряс филистимлянский храм и разрушил его, погибнув вместе со своими врагами под развалинами.
45
Шатле — название двух крепостей в старом Париже. В одной из них помещалась уголовная полиция, другая — служила тюрьмой.
46
Армида — одна из героинь поэмы итальянского поэта XVI века Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». В своих заколдованных садах она удерживала вдали от армии крестоносцев воина Рено.
47
Просто замечательная (лат.).
48
Легче плавающему (лат.)
49
Подобно тому, как в необъятности небес (лат.).
50
Низшие чины (лат.).
51
Доказательство, лишенное всякого украшения (лат.)
52
Ересиарх Янсений — голландский богослов Корнелий Янсен (1585–1638), прозванный Янсением. В посмертно изданной книге «Августинус» изложил свои взгляды на учение Августина (см. прим. к стр. 62) по поводу благодати и предопределения, отстаивая их решающую роль. Положил начало янсенизму — религиозно-нравственному течению, близкому к протестантизму.
53
Ересь пелагианцев и полупелагианцев — по имени монаха Пелагия (ок. 360–422), проповедовавшего значительную свободу воли и выбора, преуменьшая тем самым роль «божественной благодати», то есть фактически участие церкви в нравственном совершенствовании человека.
54
Сожалеешь о дьяволе (лат.).
55
Вуатюр, Венсан (1597–1648) — французский поэт, почитаемый в литературно-аристократических салонах своего времени.
56
Речь клириков да будет сурова (лат.).
57
Патрю, Оливье (1604–1681) — известный французский адвокат. Благодарственная речь, которую он произнес перед Академией по поводу своего избрания, имела такой успех, что впоследствии произнесение торжественной речи стало традиционно обязательным для каждого вновь избранного в нее члена.
58
Самым громким голосом (лат.).
59
Юдифь — библейская героиня. Проникнув в лагерь ассирийского военачальника Олоферна, она убила его, спасая от гибели осажденный город Ветулию.
60
Речь идет о городе на севере Франции. Его осады неоднократно предпринимались в царствование Генриха IV.
61
Суета сует! (лат.).
62
Брут — Марк Юний Брут. Вместе со своим другом Кассием был участником заговора против Цезаря и его убийства.
63
Седьмая заповедь господня — «не прелюбодействуй» — одна из десяти библейских заповедей, то есть морально-религиозных предписаний, будто бы собственноручно начертанных богом на каменных скрижалях и врученных им пророку Моисею на горе Синай.
64
На ряде полотен крупнейшего фламандского живописца Петера Пауля Рубенса (1577–1640) изображены опьяненные вином и любовью сатиры.
65
Дандоло — знаменитый венецианский род эпохи средних веков и Возрождения. Многие из его представителей стали дожами Венеции. Монморанси — один из древнейших родов Франции.
66
Буцефалом звали коня Александра Македонского, которого только он один сумел укротить.
67
Имеется в виду эпизод из французской средневековой поэмы и рыцарского романа «Четыре сына Эмона» (или «Рено де Монтобан»), повествующих о четырех братьях, непокорных вассалах Карла Великого.
68
Было, есть, будет (лат.).
69
Великий Могол — титул правителей монгольской империи в Индии со времени правления Бабера (1505–1530), потомка Тамерлана.
70
По древнегреческим преданиям, Ипполит, сын Тезея, был любим своею мачехой Федрой. Отвергнув ее любовь, он пал жертвой вызванного по наущению Федры гнева бога Посейдона: испуганные морским чудовищем, его кони устремились с крутого берега в пропасть.
71
Моя вина (лат.).
72
Бассет, гальбик, ландскнехт — названия карточных игр.
73
Лукулл (ок. 106 — ок. 57 до н. э.) — римский военачальник, обладавший огромным богатством и прославившийся роскошью и пирами.
74
Речь идет о пьесе великого французского драматурга Мольера, написанной в 1668 году. Ее главным действующим лицом является скупой богатей Гарпагон.
75
Пуритане — участники религиозного движения в Англии, возникшего во второй половине XVI века. Представители торговой буржуазии и зажиточных земледельцев, пуритане были врагами абсолютизма. В быту проповедовали нетерпимость к роскоши, аскетизм, строгую нравственность.
76
Вуатюр, Венсан (1597–1648) — французский поэт, почитаемый в литературно-аристократических салонах своего времени.
77
Бенсерад — Исаак де Бенсерад (1613–1691) — французский писатель, автор многочисленных поэтических и драматических произведений.
78
Цирцея — по Гомеру, коварная волшебница. В «Одиссее» рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Ее имя стало синонимом опасной обольстительницы.
79
Поликрат, правитель Самоса (ум. 522 до н. э.), сорок лет наслаждался полным благополучием, но, боясь больших несчастий в будущем, решил откупиться от судьбы малой жертвой и бросил в море свое драгоценное кольцо. Однако вскоре ему была принесена рыба, которая, как оказалось, проглотила это кольцо. Через некоторое время Самос был захвачен врагами, а Поликрат убит.