Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Искательница приключений - Барбара Картленд

Искательница приключений - Барбара Картленд

Читать онлайн Искательница приключений - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56
Перейти на страницу:

Она не представляла, как долго пролежала без сознания. Когда открыла глаза, то обнаружила, что мешка на голове нет, а вокруг стоят люди и смотрят на нее.

Она вздохнула полной грудью. В темноте она смутно различала возвышающиеся над нею деревья.

Потом до нее донесся голос маркиза.

— Что там такое? Что вы нашли?

— Вальдо! — попыталась она крикнуть, но возглас застрял в горле.

— Тут какая-то молодая дама, милорд, — услышала она ответ. — Ее выбросили из кареты всего несколько минут назад. Я сам видел это — мы находились неподалеку.

Она с облегчением прикрыла глаза, осознав, что теперь находится в безопасности. Маркиз поднял ее на руки, и на душе у нее стало легко, как в детстве.

Он понес ее через сад в дом.

— Немедленно принесите вина, — приказал он, входя в холл и направляясь в освещенную свечами комнату.

Когда он укладывал ее на диван, она тихонько вскрикнула, так как дала себя знать боль от удара спиной.

— Все в порядке, — успокаивающе проговорил маркиз, — ты в безопасности.

Он взял принесенный дворецким стакан вина.

— Выпей, если можешь, — тихо попросил он, опускаясь возле нее на колени и поднося ее руку к губам.

Она сделала несколько глотков и откинула волосы со лба.

— Со… мной… все в порядке, — неуверенно пробормотала она.

Маркиз взглянул на дворецкого.

— Велите экипажу подождать, Бейтмен. Как только мисс Морли станет лучше, я отвезу ее домой.

— Слушаюсь, милорд, — ответил дворецкий.

Он ушел, и Друзилла услышала, как за ним захлопнулась дверь. С усилием она попыталась лечь повыше.

— Это был… Юстас! — сказала она.

— Я так и думал, — ответил маркиз. — Как ты себя чувствуешь?

— Немного… спина болит, — проговорила она. — Они думали… что я без сознания… иначе они… ударили бы меня.

— Куда они отвезли тебя? — спросил маркиз.

— Они думали, что поймали тебя… — объяснил Друзилла. — И собирались… утопить…

— Боже мой! — Не было сомнения, что это известие шокировало маркиза. — Не могу поверить! — воскликнул он, подходя к камину. — Неужели Юстас решился пойти даже на преступление, лишь бы заполучит наследство? Невозможно.

— Это… правда, — тихо сказала Друзилла. Внезапно она сообразила, что ее волосы растрепаны, и с нечеловеческим усилием подняла руки, пытаясь собрать их.

— Я знал, что у него с головой не все в порядке, — сказал маркиз, — но не настолько же.

Друзилла встала. Ноги были как ватные.

— Нам повезло, что вместо тебя к карете подошла я, — заметила она. — По их разговорам я заключила, что это безжалостные люди, готовые на все ради денег. Они оглушили бы тебя ударом по голове и бросили бы в Темзу, а… Юстас стал бы наследником.

— Невероятно! — вскричал маркиз. — Совершенно невероятно!

Друзилла тихо вздохнула.

— Я же говорила тебе, что он опасен, — сказала она.

Она ощутила такую сильную слабость в ногах, что ей пришлось ухватиться за спинку стула, чтобы не упасть.

— Я думаю, тебе лучше отвезти меня… домой, еле слышно проговорила она.

— Хорошо, — ответил маркиз. — Но сначала объясни мне, Друзилла, что заставило тебя подойти к карете? Лакей сказал мне, что принесли письмо.

— Я… я… думала, — смущенно начала Друзилла. — Я думала… что там кое-кто ждет… тебя.

— Кто?

Вопрос прозвучал как выстрел. Дрожащими руками Друзилла вытащила из-за корсажа письмо и без слов протянула его маркизу. Он прочитал записку, и губы его сжались. Он медленно разорвал листок на мелкие кусочки.

— Итак, ты вознамерилась вмешиваться в мою личную жизнь, — ледяным тоном заключил он.

— Я… не хотела… скандала, — запинаясь пробормотала Друзилла. — Я… боялась… что герцог… может навредить тебе.

— Я требую, чтобы в будущем, — сказал маркиз, выбрасывая обрывки письма в корзину, — ты дала мне возможность самостоятельно улаживать все мои дела.

— Да… конечно, — робко согласилась Друзилла.

Он с подозрением посмотрел на нее.

— Я настаиваю на этом, — добавил маркиз. — Не вмешивайся в мои дела. Я очень сожалею о случившемся, тебе, наверное, было жутко, и в то же время это должно послужить тебе уроком.

Упрек, прозвучавший в его словах, мгновенно заставил улетучиться чувство смущения и вины, охватывавшее Друзиллу.

— Прекрасно, — сказала она, обретая душевное равновесие. — В следующий раз я разрешу им прикончить тебя. Но прежде чем ты дашь твоему кузену Юстасу возможность удовлетворить все его притязания, составь завещание в мою пользу.

— Дам возможность Юстасу! — вскричал маркиз.

Он впился глазами в Друзиллу, которая гордо выдержала его взгляд.

Она была бледна, волосы растрепаны, но вздернутый подбородок ясно давал понять маркизу, что эта крохотная хрупкая женщина полна отваги и непреклонна в своем намерении защитить себя, всем свои видом бросая ему вызов.

И вдруг он капитулировал.

— Ты маленький чертенок, Друзилла! — воскликнул он. — Ты вывернешься из любой, самой сложной ситуации. Отлично, я напишу завещание в твою пользу и сделаю все возможное, чтобы расстроить планы Юстаса. Но в другой раз не распечатывай предназначенные мне письма.

— Меня охватывает сожаление, что эти мужики не стукнули тебя хорошенько по башке, — сказала Друзилла.

Он рассмеялся.

— Ты маленькая злючка, правильно? Но клянусь Богом, ты храбрая! Другая на твоем месте, пережив подобное потрясение, сразу же потеряла бы голову от страха. Пойдем, Друзилла, я отвезу тебя домой. Полагаю, мы никому ничего не расскажем.

— А как быть с Юстасом? — спросила она.

— Что мы можем сделать? — проговорил маркиз. — Ты не докажешь, что это был именно он. К тому же, готова ли ты предстать перед судом в качестве свидетеля и рассказать о случившемся? Ведь разразится скандал, не так ли? Нет, я должен быть настороже, пока, по крайней мере, не сделаю завещание.

— Прости меня, — тихо сказала Друзилла. — Мне не следовало бы говорить этого.

Она опустила голову, устыдясь своей грубости. Маркиз подошел к ней. Он смотрел на нее со странным выражением.

— Ты храбра как лев, — мягко проговорил он. — Поэтому я все тебе прощаю.

Хотя в ответ она засмеялась, он видел, с каким трудом дается ей каждое движение, как она измучена.

— Обопрись на мою руку, — предложил он, — или мне взять тебя на руки?

— Нет, — ответила она. — Все в порядке. А можно мне… получить… мой подарок?

Глаза маркиза заблестели.

— Несмотря ни на что, ты остаешься самой настоящей женщиной! — воскликнул он. — Никакие страхи не заставили тебя забыть о моем подарке!

— Я так много лет не получала никаких подарков, — объяснила Друзилла. — Да, действительно, с тех пор как умерла мама, мне никто ничего не дарил. У моего папы не было времени на подобные мелочи.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 56
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Искательница приключений - Барбара Картленд.
Комментарии