Странные клятвы - Мэри Патни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но наибольшее удивление вызвал встроенный в стену камин. Ей приходилось слышать, что у французов обладание таким камином не является роскошью, но в Англии она еще не встречала такого. Лорд Адриан полагал, что его замок должен иметь все современные удобства и быть хорошо укрепленным. Два узких окна выходили на реку. Очевидно, эта часть замка была построена на уступе скалы, поднимающемся прямо над водой. Это, должно быть, Северн, но Мериэль не могла сказать с уверенностью. Эта часть страны не была знакома девушке, точно так же как и просторы Ирландии, хотя она и так близко от ее дома.
Мериэль стояла у окна и наблюдала, как серебристая рыбка резвилась в реке, когда открылась дверь и в комнату вошла горничная с кувшином эля и куском свежего хлеба.
– Доброе утро, – поздоровалась она и поставила еду на стол. – Меня зовут Марджери. Вам уже лучше? Я видела ваше прибытие вчера, выглядели вы неважно.
– Спасибо, я хорошо себя чувствую. Мне просто нужно было отдохнуть. Но скажи мне, неужели все подозреваемые в нарушении закона принимаются с таким гостеприимством, – Мериэль обвела рукой комнату.
– Нет, – весело ответила Марджери. – Обычно их сажают в темницу, но сейчас там находится парочка пьяных крестьян, и лорд Адриан совершенно правильно рассудил, что это неподходящая компания для вас.
– Как заботливо с его стороны, – довольно сухо проговорила Мериэль, размышляя о том, что наилучшим проявлением заботливости было бы отпустить ее на свободу.
Не обращая внимания на едкое замечание, горничная согласилась:
– Да, он хороший хозяин.
– А кто хозяйка?
– Ее нет, – с сожалением произнесла Марджери. – Говорят, лорд Адриан почти договорился о браке с Изабель Руанской. Я буду рада, когда они поженятся. Хорошо, когда в замке есть хозяйка.
Мериэль вчера уже спрашивала Ральфа, но его мнения оказалось недостаточно, поэтому спросила горничную:
– Меня привезли сюда как подозреваемую в браконьерстве, хотя я невиновна. Как ты думаешь, что со мной сделает граф?
– В вашем подсумке не находилось ничего, кроме зайцев, поэтому, скорее всего, граф отругает вас и отпустит. Хозяин уехал утром, но днем вернется. Он не любит, когда люди бездельничают, – Марджери склонила голову набок. – Миссис Адель, экономка, сказала, что вы можете просить у меня все, что угодно.
Однако так не обращаются с заключенными. Мериэль начала отказываться, затем решила воспользоваться предложением Марджери.
– Можно попросить приготовить ванну?
– Ванну? – горничная удивилась, но через некоторое время, овладев собой, пожала плечами. – Не вижу причины, почему нельзя. Я принесу горячую воду и полотенца, – она оглядела пленницу. – И расческу.
Через полчаса горничная принесла обещанную воду, и вскоре девушка погрузилась в ванну, вдыхая аромат трав. Вода ласкала измученное тело, давая успокоение болевшим мышцам, и Мериэль лежала в ванне, блаженно вытянувшись, пока вода не остыла.
Вымыв волосы, Мериэль раздумывала, что делать с платьем, но решила ничего не предпринимать – шерсть долго сохнет. Вытряхивая одежду и счищая наиболее заметные пятна, она попыталась привести платье в божеский вид. Одевшись и причесавшись, девушка стала выглядеть более-менее прилично.
Съев еду, принесенную Марджери, она встала на колени перед распятием. Обычно ее молитвы состояли из благодарности Богу за многочисленные милости, но сегодня де Вер молилась, чтобы ее отсутствие не расстроило обитателей Эвонли. Для себя она попросила силу и мудрость, чтобы с честью выдержать предстоящее испытание.
Мериэль всегда представляла Отца, Сына, Святого духа и Божью Матерь как точки света в глубине сердца, и во время молитвы свет распространялся, наполняя все тело и душу, убирая пятна вины, горя и страха, а все ее существо приходило к гармонии. Закончив молиться, девушка чувствовала такое удовлетворение, что не могла поверить в серьезное наказание, ожидающее ее. Подвинув один из стульев к окну, она уселась около него, подставляя легкому ветерку влажные пряди.
Когда Алан находился в отъезде, Мериэль сама вершила правосудие в Эвонли, и из собственного опыта знала, что граф будет допрашивать ее. Она, естественно, скажет, что родом из Уэльса, приехала в Англию, чтобы навестить родственников в Линкольне, что она охотилась на ничейной территории, а вовсе не в королевском лесу. Мериэль будет говорить правду, скрыв свое нормандское происхождение и местожительство, потому что опасность запутаться во лжи очень велика. Ральф и Марджери говорили, что лорд Адриан – справедливый человек и, убедившись, что она не преступница, тут же освободит ее.
Вспоминая события предыдущего дня, де Вер пришла к неутешительному выводу: не отпусти она Чансон, ее ни за что не призвали бы к ответу. Сейчас трудно вспомнить причину такого дикого, первозданного страха, испытанного ею лишь вчера. Наверное, падение с лошади помутило ее разум.
Невзирая на довольно дружелюбный прием, Мериэль все еще сомневалась в целесообразности рассказывать графу правду о том, что она принадлежит к владельцам Эвонли. Как бы ни был справедлив де Лэнси, он политический противник ее брата, сторонник императрицы. Теперь все внимание нужно сосредоточить на том, чтобы не заговорить по-нормандски. Ее удивило, что Адриан свободно говорит на английском и уэльском языках, потому что большинство землевладельцев говорили только на нормандском и могли отдать лишь несколько английских команд. Мериэль научилась уэльскому от матери и выросла в таком маленьком поместье, где не считалось зазорным играть с детьми крестьян, говоривших по-английски. По этой же причине Алан тоже владел несколькими языками, и лорд Теобальд ценил его не только за боевое мастерство, но и за знание языков.
Успокоившись, девушка сидела, сложив руки на коленях, глядя на плывущие по небу облака. Ее умиротворенные мысли прервал вошедший слуга.
– Граф желает немедленно видеть вас. Встрепенувшись, Мериэль встала, инстинктивно поднеся руку к голове.
– Мне нужно привести в порядок волосы.
– Нет, пойдемте прямо сейчас, – быстро проговорил мужчина. – Хозяин не любит ждать.
«Так мне и надо, размечталась посреди бела дня, – горько подумала девушка. – А теперь придется предстать перед де Лэнси с непокрытой и непричесанной головой. Словно ребенок». Несомненно, граф не избавится от нее так скоро, как она хотела бы.
Слуга повел ее к двери в дальнем конце залы и доложил о прибытии. Де Вер стояла в дверях, с любопытством оглядывая большое помещение. Оно казалось больше, чем гостиная – место сбора всей семьи, и на самом деле было спальней графа, его личными покоями. Такого она, пожалуй, еще не видела.