Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Кэти Малхолланд том 2 - Кэтрин Куксон

Кэти Малхолланд том 2 - Кэтрин Куксон

Читать онлайн Кэти Малхолланд том 2 - Кэтрин Куксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 104
Перейти на страницу:

— Что вы хотите от моей жены? — холодным тоном осведомился Эндри, обращаясь к двум дамам.

— О, мы… — Мисс Анн поджала губы, оскорбленная резкостью капитана. — Мы подумали, что она могла бы встретиться с мистером Розье… я имею в виду Розье-старшего, и… и объяснить ему, как обстоят дела, а он в свою очередь поговорил бы со своим…

— Нет! Нет! Никогда! Я ни за что не пойду к нему. — Кэти стояла очень прямо, и выражение ее лица было жестким. Она говорила громко, и ее интонация была почти грубой. Гостьи, уже успевшие привыкнуть к ее манерам светской дамы, были удивлены этим срывом. — Я не пойду к нему, слышите? Не пойду! Вбейте это себе в головы. Что бы ни случилось, я не стану встречаться с ним. Я ни за что на свете не стану с ним…

Она замолчала, когда пальцы Эндри мягко сжали ее локоть, и прерывисто вздохнула.

— Вы слышали, что сказала моя жена. Она не станет встречаться с этим человеком.

— Но… но этому надо каким-то образом положить конец, вы так не считаете? — язвительным тоном заявила мисс Роз, поднимая глаза на Эндри. — Я думаю, вы понимаете, что Сара и этот молодой человек приходятся друг другу братом и сестрой по отцу. Это будет грехом перед Господом.

— Брат и сестра по отцу, — медленно повторил Эндри, пытаясь уяснить для себя смысл этих слов. — Насколько я понял, Сара встречается с сыном этого Розье?

— Да, да. Именно поэтому мы так обеспокоены, — тон мисс Роз немного смягчился. — Это продолжается уже долгое время, и мы не знаем, как далеко зашли их отношения. Конечно, мы всегда старались держать ее под присмотром, но несколько раз она одна гостила у Спенсеров, — это наши близкие друзья, — а молодой мистер Розье часто бывал в их доме. Тогда это происходило без нашего ведома. Она сказала нам о нем только пару месяцев назад.

— Вы уже объяснили ей, что с этим молодым человеком ее связывает кровное родство? — спросил Эндри.

— Нет, что вы! — ответили в один голос сестры.

Потом мисс Анн добавила:

— Это было бы для нее ужасным потрясением, и нам бы хотелось этого избежать. Впрочем, мы и раньше не одобряли ее дружбы с этим молодым человеком. Мы знаем семью Розье, и… и мы не слишком высокого мнения о ней.

— Вы думали о том, чтобы самим встретиться с молодым Розье?

Обе дамы пристыжено опустили глаза.

— Должна вам признаться, что мы… мы ездили к мистеру Розье вчера, — ответила мисс Анн. — Но нам не удалось встретиться с мистером Дэниелом, мы видели только его отца. Это… это была не очень приятная встреча.

— Понятно, — Эндри медленно кивнул.

— Он отказался что-либо предпринимать, чтобы положить конец их отношениям, — мисс Анн говорила почти шепотом. — Он очень грубый, невоспитанный человек. Да, да, он ужасный человек.

Эндри посмотрел на Кэти, которая стояла с закрытыми глазами. Он покрепче сжал ее локоть и снова повернулся к двум дамам.

— И вы хотите, чтобы моя жена встречалась с этим грубияном? — осведомился он.

— Мы считаем, что она обязана это сделать, — сказала мисс Роз, немного помолчав. — Это ее долг.

— Ах, вы думаете, это ее долг? — Эндри перевел взгляд с одной дамы на другую. — Скажите, сколько лет ее дочь прожила с вами? — Не ожидая ответа, он быстро подсчитал в уме: — Восемнадцать лет, дорогие леди. И вы считаете, что после всех этих лет моя жена еще имеет какие-то обязательства по отношению к ней — или по отношению к вам?

— Но ведь обстоятельства весьма необычны, мистер Фрэнкель, — заметила мисс Анн.

— Капитан Фрэнкель, — поправил ее он.

— Капитан Фрэнкель.

— В этом я с вами согласен, мадам. Обстоятельства очень необычны.

— Я умру, если с ней случится что-то дурное, — голос мисс Роз сорвался, и она закончила шепотом: — Я хочу сказать, если она выйдет замуж за Дэниела Розье, я этого не переживу.

— В таком случае, мадам, вам следует подготовить себя к тому, что, быть может, вам придется распрощаться с этой жизнью, — спокойно заключил Эндри.

Обе дамы поджали губы и неодобрительно взглянули на этого крупного бородатого мужчину, который позволял себе разговаривать с ними в подобном тоне.

— Существует много различных видов смерти, уважаемые леди, — продолжал он. — Моя жена много раз умирала в течение этих лет, оплакивая потерю дочери. Если вас интересует мое мнение насчет этой истории с удочерением Сары, я думаю, вы не просто уговорили ее отдать вам ребенка, а давили на нее всеми возможными и невозможными способами, пользуясь ее тяжелым положением. Она была бедна, и у нее на руках была больная мать и слабоумная сестра. Все это сыграло в вашу пользу.

— Сэр! — хором воскликнули дамы.

— Да? — спокойно отозвался Эндри.

— Мы… мы воспитали ее как настоящую леди, — сказала мисс Анн. — Мы дали ей все, чего она только могла пожелать.

— Все, кроме матери.

Сестры Чапмэн с нескрываемой злобой посмотрели на Эндри.

— Значит, вы не собираетесь ничего предпринимать? — суровым тоном осведомилась мисс Анн, поворачиваясь к Кэти.

— А что я могу предпринять, если вы не позволяете мне встретиться с дочерью и рассказать ей всю правду? — голос Кэти звучал глухо. — Того, о чем вы меня просите, я никогда не сделаю, — добавила она.

— Вы могли бы встретиться с молодым мистером Розье, если не хотите встречаться с его отцом, — вставила мисс Роз.

Кэти посмотрела на маленькую хрупкую женщину с несколько увядшим, но все еще миловидным лицом, стоящую перед ней.

— Но почему вы сами не можете с ним встретиться? — спокойно спросила она.

— Потому что… мне кажется, это будет выглядеть более естественно, если объяснение будет исходить от вас, — ответила мисс Роз. — Вы ее мать, и вам он наверняка поверит. Я уверена, если он узнает о кровном родстве, связывающем его с Сарой, он сам прекратит отношения с ней. В конце концов, он джентльмен и должен понимать, что это недопустимо. Таким образом, нам не придется посвящать во все это Сару.

Странный звук, похожий на смех, заставил обеих дам обернуться и посмотреть на Эндри. Но на его лице не было и тени улыбки — оно было мрачным, почти угрожающим. Отойдя от Кэти, он медленно прошел мимо них и, встав на середину комнаты, широким движением руки указал на дверь.

— Мне очень жаль, уважаемые леди, но я вынужден попросить вас уйти, — сказал он. — Если моя жена примет какое-либо решение, касающееся ее возможных действий, вы, несомненно, будете об этом уведомлены.

Он выговаривал слова медленно и отчетливо. Его тон был вежлив, но выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Мисс Анн протестующе подняла руку.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Кэти Малхолланд том 2 - Кэтрин Куксон.
Комментарии