Я пойду одна - Мэри Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нет, только не сейчас, — молила она. — Боже, прошу тебя, только не сейчас!.. Дай мне сил выдержать все это».
Потом Морланд как будто издали услышала голос Джоша, звавшего ее, но у нее уже не было сил на то, чтобы ответить. Все слилось перед ее глазами. Ей казалось, что вокруг нее толпятся какие-то люди и кричат на нее, потом как будто взвыла сирена «скорой помощи»… Зан слышала собственные рыдания, звала Мэтью, а потом ощутила укол в руку. Он был настоящим.
Когда Александра наконец-то пришла в себя, она лежала в приемном покое какой-то больницы. Рядом с ней в занавешенной кабинке сидели Джош и какой-то мужчина с седыми волосами, отливающими металлом, и в очках со стальной оправой.
— Я — Чарли Шор, — представился он. — Друг Альвиры и ваш адвокат, если вы не возражаете.
Зан кое-как сфокусировала зрение и медленно произнесла:
— Джош вам позвонил.
— Да. Не пытайтесь говорить прямо сейчас. У нас будет достаточно времени завтра. Доктор ради предосторожности хотел бы оставить вас здесь до завтрашнего дня.
— Нет-нет. Я должна вернуться домой и поговорить с Ниной Элдрич. — Женщина попыталась приподняться.
— Зан, уже почти шесть часов. — Голос Шора звучал успокаивающе. — С миссис Элдрич мы поговорим завтра. Будет гораздо лучше, если вы останетесь здесь, уверяю вас.
— Да, так оно и есть, — поддержал его Джош.
— Нет. Со мной все будет в порядке. — Зан чувствовала, как проясняется у нее в голове, знала, что должна уйти отсюда, и заявила: — Еду домой. Я обещала Альвире, что сегодня приду к ней и Уилли на ужин, и хочу к ним пойти.
«Она поможет мне доказать, что женщина на фотографиях — не я», — подумала Морланд, и реальность окончательно восстановилась вокруг нее.
— Я потеряла сознание, да? — спросила она. — А потом меня привезли сюда на «скорой»?
— Именно так. — Грин накрыл ладонью ее руку.
— Погоди-ка. Я ошибаюсь или вокруг меня действительно толпились какие-то люди? Там были репортеры, когда меня вносили в машину?
— Были, — кивнул Джош.
— Очередной провал. — Зан взяла себя в руки, потом вдруг заметила, что на ней болтается просторный больничный халат, и обхватила себя руками. — Все будет в порядке. Если вы подождете снаружи, я переоденусь.
— Конечно.
Чарльз Шор и Джош быстро поднялись, но были остановлены внезапным тревожным вопросом Александры:
— А что Тед говорит обо всем этом? Он ведь наверняка уже видел снимки.
— Зан, одевайтесь, — сказал ей Шор. — Поговорим по дороге к Альвире и Уилли.
Когда они уже выходили из приемного покоя, Морланд вдруг с предельной и страшной ясностью осознала, что ни Джош, ни Чарли Шор не сказали ни слова в ответ на ее настойчивые заявления о том, что Нина Элдрич подтвердит тот факт, что она была у нее в момент исчезновения Мэтью…
29
Днем в среду Пенни Хэммел позвонила своей подруге Ребекке Шварц и пригласила ее на ужин.
— Я приготовила отличное тушеное мясо для Берни, потому что мой бедняга уже две недели в дороге, а это его любимое блюдо, — пояснила она. — Он должен был добраться до дома к четырем часам, но представь себе, с этим его проклятым грузовиком что-то случилось в Пенсильвании. Ему пришлось остановиться на всю ночь в «Короле Пруссии», пока там разбирались, что к чему. Как бы там ни было, я вложила в этот ужин очень много сил и не собираюсь есть его в одиночестве.
— Приду обязательно! — заверила ее Ребекка. — У меня самой, так уж вышло, дома вообще ничего нет на ужин. Я собиралась пойти в «Сун-Ян», но, видит бог, хожу туда слишком часто. Мне иногда кажется, что я уже сама превращаюсь в печенье с предсказанием!
В 6.15 подруги уже наслаждались коктейлем «Манхэттен» в кухне-гостиной Пенни. От плиты исходили соблазнительные ароматы, от камина — тепло, и женщин наполняло ощущение совершенного благополучия.
— Ох, я же хотела рассказать тебе кое-что о той новой жиличке, которая арендовала фермерский дом Сая Оуэнса…
Эта история не заняла много времени.
— Пенни, та женщина отчетливо дала тебе понять, что забралась сюда для того, чтобы написать книгу. — Выражение лица Ребекки сразу изменилось. — Ты ведь не станешь ей надоедать, не правда ли?
Задавая этот вопрос, гостья уже знала ответ. Она прекрасно понимала, что Пенни захочется присмотреться к новой соседке.
— Да я не собиралась напрашиваться к ней в гости, — возразила Пенни, сразу занимая оборонительную позицию. — Я принесла ей шесть своих черничных плюшек, чисто по-соседски, но эта женщина вела себя с откровенной грубостью. Понимаешь, я сразу ей объяснила, что совсем не хочу мешать, просто решила угостить ее, заодно приклеила стикером к тарелке снизу свой номер телефона. Знаешь, если бы я сама переехала куда-то в новое место, мне бы очень даже захотелось сразу узнать, куда можно позвонить в каком-то экстренном случае.
— Да, это было очень любезно с твоей стороны, — уступила Ребекка. — Ты лучшая подруга, какую только можно пожелать. Но я бы на твоем месте больше туда не ходила. Эта особа явно нелюдима.
— Да, надо было забрать обратно мои плюшки. — Пенни засмеялась. — Ладно, как бы то ни было, у нее есть сестра, так что найдется кому позвонить, если понадобится помощь.
Ребекка допила свой «Манхэттен» и поинтересовалась:
— Сестра? Откуда ты знаешь?
— Ох, на полу в холле, прямо у нее за спиной, стоял игрушечный грузовик. Я увидела его и сказала ей, что являюсь хорошей няней. Она ответила, что машинка принадлежит ребенку ее сестры. Мол, та помогала ей переехать и забыла игрушку.
— Забавно, — медленно протянула Ребекка. — Когда я передавала ей ключи, дамочка сказала, что у нее назначена встреча с издателем, поэтому она вернется поздно вечером. Я проезжала мимо на следующее утро, довольно рано, и видела на площадке перед домом только ее машину. Другой там не было. Так что, наверное, ее сестра с ребенком приехали позже.
— Может, и нет у нее никакой сестры, просто она сама играет с машинками, — со смехом сказала Пенни. — Знаешь, с таким дурным характером эта особа вряд ли имеет много друзей. — Хозяйка дома встала, взяла шейкер для коктейлей и разлила по бокалам остатки «Манхэттена». — Все уже готово, можно подавать на стол. Почему бы нам не начать? Но мне надо посмотреть новости в половине седьмого. Ужасно хочется знать, арестовали ли ту сумасшедшую, которая похитила собственного ребенка. Просто поверить не могу, что она до сих пор на свободе!
— Я тоже, — согласилась Ребекка.
Как они и ожидали, фотографии, якобы подтверждающие факт похищения Александрой Морланд собственного сына Мэтью, были главной темой вечерних новостей.
— Интересно, что она сделала с бедным малышом? — Пенни вздохнула, проглатывая основательный кусок тушеного мяса.
— Морланд будет не первой матерью, убившей своего ребенка, — мрачно откликнулась Ребекка. — Как ты думаешь, она достаточно ненормальна для этого?
Пенни не ответила. Что-то в этих фотографиях беспокоило ее. Но что именно? Она задавала себе этот вопрос, не находя ответа.
Тут сюжет о пропавшем ребенке закончился, Пенни пожала плечами, выключила телевизор и сказала:
— Кому нужны эти три минуты рекламы каких-нибудь противозачаточных средств или аэрозолей от насморка? Потом ты узнаешь, что у них куча побочных эффектов вроде сердечных приступов, язвы или инсульта, так что остается только гадать, у кого хватает глупости покупать все это.
До конца ужина подруги сплетничали об общих знакомых. Все то, что Пенни показалось странным в фотографиях, увиденных на экране, спряталось в глубины ее подсознания.
30
Совещание, которое шло в кабинете Бартли Лонга в тот момент, когда в его офис в поисках исчезнувшей дочери явился Тоби Гриссом, продолжалось все утро. Потом, вопреки обыкновению, Бартли никуда не пошел, а заказал обед с доставкой в ближайшем ресторане.
Его личный секретарь Элейн и Филлис, сидевшая в приемной, не стали нарушать свои привычки и перекусили вместе в кухоньке, находившейся в конце коридора. Их обед состоял из диетических салатов. Элейн с утомленным видом призналась, что у Бартли нынче такое дурное настроение, какого она и не видывала, и это многое значило. Он чуть не откусил голову бедняге Скотту, когда тот предложил отказаться от сборчатых занавесок в малой спальне дома Рашмора, их заказчика, и буквально растерзал Бонни из-за образцов ткани, которые она представила ему на одобрение. Оба едва не плакали.
— С ними он обращается точно так же, как с Зан, — сказала Элейн.
— Скотт и Бонни продержатся не дольше, чем все другие помощники после Морланд! — с жаром воскликнула Филлис. — Но знаешь, я рассмотрела те фотографии в газетах. В одном Бартли прав. Можно не сомневаться, что именно Зан похитила своего ребенка. Я только надеюсь, что она отдала его такому человеку, которому можно доверять.