Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли

Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли

Читать онлайн Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 50
Перейти на страницу:
проскрипел кролик.

– Да, – ответил дядя Джейк.

– Распишитесь за это, – кролик ткнул на посылку.

Взяв планшет, дядя Джейк нашел свое имя и расписался.

– А что в сундуке? – поинтересовалась черепаха. – Весит тонну.

– О, то да се, – ответил дядя Джейк.

Кролик протянул лапу и уставился на семью.

– Что ж, спасибо за доставку, – сказал дядя Джейк.

Кролик и черепаха не шелохнулись.

– Полагаю, у вас, возможно, есть другие доставки, – продолжил мужчина.

– Слушай, приятель. Не будем тянуть резину. За доставку принято давать чаевые, особенно за такую непосильную, как эта. Мы тащили эту штуку весь путь от самого грузовика, и притащили быстро. Я мог бы попросить доставить своего коллегу, и вы бы не получили груз до следующего года. Знаешь, за сколько черепаха доставляет посылку?

– Долго, приятель, – ответила черепаха.

– Очень долго. А такая экспресс‑служба заслуживает чуть‑чуть чаевых, не думаешь? То есть, у меня большая семья. Реально большая, говорю тебе. Так как насчет подкинуть немножко деньжат?

– Конечно, – сказал дядя Джейк, копаясь в карманах. Вытащив помятую пятидолларовую купюру, он сунул ее в карман кроличьей рубашки. И снял сундук со спины черепахи.

– Спасибо, дружище. О, и еще, – кролик снял бейсболку. Там был спрятан длинный медный ключ, который он отдал дяде Джейку. – Удачного дня, и не забывайте пользоваться «Зайцем и Черепахой» . Мы доставим посылки с необходимой вам скоростью. – Кролик повернулся и, схватив черепаху за задние лапы, словно тачку, направился обратно к грузовику.

– Что это? – спросила бабушка.

– Увидишь, – ответил дядя Джейк. – Одевайтесь, встретимся в комнате Зерцала. – Когда они присоединились к нему спустя десять минут, то нашли его стоящим перед сундуком. – Так, девчонки, помните, когда мы начали искать Златовласку, я предложил отправить письмо?

Девочки кивнули.

– Так вот, вскоре я понял, что сделать это у нас не получится, – продолжил дядя Джейк. – Златовласка постоянно переезжает с одного места на другое быстрее, чем письмо успеет до нее дойти. И я позвонил кое‑каким друзьям с просьбой помочь, и они прислали мне вот это.

– А что это? – спросила Сабрина.

– Сундук путешественника, – ответил дядя Джейк.

– Чего? – не поняла Сабрина.

– Где ты его достал? – перебила бабушка Рельда, уставившись на сундук. – Твой папа часто говорил о нем, но я всегда думала, что он мне голову морочил.

– Нам его одолжили тройняшки Андерсен. Он поможет нам найти Златовласку, – ответил дядя Джейк. – По крайней мере, они так сказали.

Сабрина осмотрела сундук.

– И как он работает?

Дядя Джейк взял медный ключ и открыл замок ящика. Он поднял крышку; внутри было пусто.

– Старый пустой сундук поможет нам найти Златовласку? – спросила Дафна.

– Ой, – дядя Джейк опустил крышку. – Забыл сказать ему, куда мне хотелось пойти.

– Чего? – удивилась Дафна.

– Все, что нужно сделать, – это сказать сундуку, куда хочешь отправиться. Смотрите! – сказал дядя Джейк. – Сундук, отправь меня к отелю Чиприани на Джудекка, 10 в Венеции, Италия.

Сабрина и Дафна уставились на дядю, потом переглянулись.

– Думаю, он свихнулся, – сказала Дафна.

– Это должно было произойти, – добавила Сабрина.

– Ха! Хотите посмотреть? – воскликнул Джейк. Повернув ключ в замке, он поднял крышку. Вместо пустой коробки Сабрина увидела винтовую лестницу и немедленно почувствовала знакомое покалывание от волшебного предмета.

– Дафна первая, – сказал дядя Джейк, помогая девочке забраться на лестницу. Дафна посмотрела на бабушку Рельду в неуверенности, стоит ли это делать, но бабушкин кивок разрешил ей идти. Следом пошла Сабрина, а за ней дядя Джейк.

– Мам, пойдешь с нами?

У края сундука Сабрина увидела взволнованное лицо бабушки.

– Нет, кто‑то должен остаться здесь, – ответила старушка. – К тому же, я собиралась испечь кексы и отнести их Робину и Малышу Джону.

– Будь осторожна, – сказал дядя Джейк.

Бабушка пообещала, что будет, и исчезла из вида.

Сабрина изучила внутреннюю сторону сундука. Свет был тусклым и становился тусклее, когда они спускались. Когда они опустились в полную темноту, дядя Джейк достал маленький красный амулет из одного из карманов пальто. Он что‑то прошептал в него, и амулет осветил им путь. Они продолжили спускаться, шаг за шагом, и Сабрина начала убеждаться, что дна нет. Она уже было предложила вернуться, когда услышала, что сестра во что‑то врезалась. По стону можно было понять, что это было что‑то довольно твердое.

– Никто не мог предупредить меня, что тут будет дверь? – недовольно спросила Дафна.

– Извини, – откликнулся дядя Джейк. – Открой ее, но не иди, пока не посмотришь в обе стороны. У этих сундуков путешественника склонность к неопределенности, а дверь ведет в настоящий мир. На той стороне может быть все что угодно.

Открыв дверь, Дафна посмотрела налево, затем направо.

– Вроде все чисто, – сказала она, проходя через проем. Секунду спустя Сабрина услышала громкий всплеск и крики Дафны о помощи.

Сабрина высунулась из дверного проема. Снаружи она увидела, что сестра то всплывает, то тонет в канале. Она чуть не упала сама, но дядя Джейк вовремя втянул ее обратно.

Несколько мужчин в белых штанах и рубашках, стоящие на длинных, тонких лодках, маневрировали по водному пути, загребая высокими шестами. Один из них шестом подтолкнул Дафну к берегу канала, где ее выловил дядя Джейк.

Когда девочка благополучно вернулась на землю, она полезла в карман за словариком, но книжка, разбухшая от воды, оказалась испорчена. Лицо девочки стало раздраженным, и она бросила словарик в ближайшую мусорку.

– Что в этом случае значила «неопределенность»? – злобно спросила она.

– «Неточность», – ответила Сабрина.

Дафна нахмурилась.

– Нужно было спросить раньше, – продолжила Сабрина.

Дафна нахмурилась сильнее, затем вылила воду из обуви.

– Добро пожаловать в Венецию, девочки, – провозгласил дядя Джейк.

Сабрина осмотрелась вокруг. Страшила оказался прав. В Венеции не было улиц, по крайней мере в той части города, куда они попали. Однако окрестности, кажется, соединялись сложной системой каналов, обрамленных узкими тротуарами. По обе стороны канала возвышались роскошные отели, офисы и квартиры так, что дверей не достигала вода, по которой плавали лодки различных форм и размеров: некоторые были такси, другие – туристические, для романтических

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 50
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Байки Красной Шапочки - Майкл Бакли.
Комментарии