Колдунья по найму (СИ) - Максимова Адриана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мати, мы по делу, — сказал Дон, после коротких объятий с женщиной. — Майлз у себя?
— Да куда же он денется, бездельник, — усмехнулась Мати. — Не завтракал еще даже.
Клод попытался представить себе Майлза, вышло что-то карикатурное. Толстый мужик с волосами, стоящими дыбом и огромным пивным животом, похожим на холм. Наверняка на нем рваная майка и протертые штаны, а в зубах видавшая виды трубка.
— Клод, не отставай, — сказал Дон, подходя к лестнице. — Иначе я не отвечаю за твое состояние.
Поднявшись на второй этаж, они прошли до конца коридора, пол которого был покрыл красным ковром с островками-проплешинами. Дон постучал в дверь и не дожидаясь ответа толкнул ее вперед.
— Майлз, — громко произнес Дон. Чуть отошел в сторону, пропуская в комнату Клода. — С тобой хотят познакомиться.
Майлз, спящий на животе, нехотя приподнял голову. Темные волосы закрывали ему лицо. Но судя по его крепкой тренированной спине, он был молод. Рядом с ним спала обнаженная блондинка.
— Убирайтесь оба, — прорычал Майлз и швырнул в братьев подушкой. Та попала Клоду в грудь. Он схватил ее и швырнул в Майлза.
— Мой брат не любит шуток, так что будь добр, надень штаны и давай выйдем, — миролюбиво проговорил Дон.
Майлз откинул от лица волосы и посмотрел на Клода. В его синих глазах вспыхнул интерес. Губы тронула едва заметная насмешка. Он прищурился, разглядывая Клода, словно тот был товаром, который тот сомневался покупать ему или нет.
— Я так понимаю, у твоего брата ко мне есть предложение, — хищно улыбнулся Майлз. Клоду захотелось разбить ему лицо. — Я избавлю тебя от унижения и сразу отвечу «нет».
— Тебе не нужны деньги?
— Благодаря Дону у меня они есть, — поднимаясь, сказал Майлз. — И теперь будет еще больше.
— Если ты сможешь правильно распорядится акциями и не потеряешь все в первую неделю.
— Бизнес — моя стихия, приятель, — вальяжно сказал Майл, натягивая нас себя штаны.
— Это видно по обстановке, — сказал Клод, понимая, что ничего не добьется.
— Маскировка. Знаешь такое слово? — подмигнул ему Майлз. — Тебе, как жертве обстоятельств, могу сделать пожизненную скидку десть процентов. Скажи Мати, она оформит.
— Майлз, я хочу выкупить у тебя акции, которые проиграл Дон, — ровным голосом произнес Клод. — Это большие деньги, уверен, ты сможешь найти им правильное применение.
— Дон, ты сказал ему, что я дурак? — спросил Майлз, вплотную подойдя к Дональду.
— Я? А, нет конечно! — торопливо проговорил тот.
— Ну вот, — хлопнув Дона по груди, сказал Майлз. — С дураком, надеюсь, все понятно. А теперь к делу. Твой дорогой брат, милый Клод, сам подписал расписку и поставил на кон акции. Этому есть свидетели. Игра была честной. Дон проиграл, я выиграл. Никаких обид. И я никому не отдам то, что теперь принадлежит мне. Ты можешь меня убить, но акции этим ты себе не вернешь. Я уже нашел кому передать их в случае своей смерти. И это явно не ты. Так что проваливайте отсюда оба, пока у меня хорошее настроение.
— Двойную цену, Майлз, — сказал Клод. Это было слишком, но он не хотел уходить с пустыми руками. — Это предложение действует три минуты.
— Ты же сможешь купить себе, все что захочешь… — сказал Дон. — Уехать путешествовать, как мечтал…
— И лишиться возможности стать владельцем железной дороги? Дон, ты просто слабак, раз предлагаешь мне такое, — усмехнулся Майлз. — Прости, если обломал твое желание поехать со мной.
— Ты упускаешь свой шанс, — посмотрев на часы, сказал Клод. — Осталось две минуты.
— А ты меня раздражаешь, — сказал Майлз и поморщился. — Я сейчас позову охрану и тебе отсюда выкинут.
— Давай обойдемся без насилия, — встрял Дон. — На мне костюм новый в конце концов.
— Да заткнитесь вы все! — пробормотала блондинка, натягивая на голову одеяло.
— Проваливайте оба, — распахивая дверь, сказал Майлз. — Увидимся н встрече акционеров. Она будет через неделю, так что можно сказать, до скорого.
Дон обреченно вздохнув, вышел в коридор. Клод медлил. Ему казалось, что, если он поговорит с Майлзом один на один. Возможно, тот изменит решение.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Иди давай, — толкнув его в плечо, сказал Майлз. — Мне больше сказать нечего.
Клод неохотно подчинился. У него было огромное желание сравнять это место с землей. Натравить на хозяйку борделя и этого наглеца полицию и журналистов. Сделать их жизнь невыносимой. И он знал, что такая возможность у него есть. В его руках власть, которая может исполнять его желания. Достаточно пары встреч и средних вложений, чтобы Майлз сам принес ему акции и попросил их забрать. Осталось лишь понять, готов ли он взять на себя такую ответственность, чтобы спасти бизнес. За его спиной громко хлопнула дверь.
— Я же тебе говорил, что все бесполезно, — сказал Дон, сбегая по ступенькам.
— Кто такой этот Майлз? Почему вы общаетесь, как друзья? — спросил Клод, спеша за братом.
— Долгая история. Напьемся как-нибудь, расскажу, — сказал Дон.
У лестницы их встретила Мати. Вид у нее был встревоженный.
— Мальчики, — сказала она, кивнув в сторону окна, за которым слышался шум. — Кажется, вами недовольны.
— Твою же мать, — вздохнул Дон. — Здесь можно тайно выйти?
— Можно, конечно. Но местные знают этот путь. Так что будьте смелыми, бегите, — вздохнув сказала Мати.
— Я пойду первым, — сказал Дон. — У меня преимущество, я ведь сколько-то знаю этих людей.
Клод с недоверием кивнул. Предчувствие подсказывало ему, что все закончится провалом. И оно его не подвело.
Дон то и дело вытирал кровь, капающую с разбитого носа. Его шикарный костюм был весь в грязи, пуговицы, которые стоили дороже ткани, выдраны. Лицо украшали новые синяки и ссадины. Он прижимал руку к к груди и тихо постанывал. Клод старался держаться, хотя ему досталось не меньше, чем брату. А еще нужно было вести машину.
— И это все из-за какого-то сарая! — ныл Дон. — Дался он им! Я же сказал, что починю!
— Радуйся, что нас не проткнули вилами, как обещали, — вздохнул Клод и вытер разбитые губы.
— Да я до перелома руки счастлив! — проворчал Дон. — Надо заявить на этих лодырей в полицию. Пусть их всех посадят!
Клод промолчал. Ему было больно разговаривать. Настроение было еще хуже, чем утром и хотелось напиться. Въехал в ворота замка, он остановил машину и стянул перчатки. Дон выбрался из авто первым и поковылял к крыльцу. Хорошо бы в доме был доктор Шульц и оказал им помощь.
Клод проводил брата взглядом и вышел из машины. Идти было больно, он прихрамывал. Морально было еще хуже. Он ничего не добился, его избили. Девушка, которая ему нравилась, сказала, что не хочет быть с ним. Не день, а сплошное недоразумение. Хоть бы уже скорее закончился! Он вошел в гостиную и замер, увидев Молли. Она была одета в плащ, на голове вишневый берет. Губы чуть покрашены помадой ягодного цвета. В руках она сжимала небольшой сверток и по упаковке, Клод догадался, что это книга.
— Клод, что случилось? — с тревогой спросила Молли, подойдя к нему.
— Неважно, — ответил Клод, глядя ей в глаза. — Обязанность медсестры оказывать первую помощь, не так ли?
— Да, конечно. Просто я… — начала Молли и запнулась, когда он притянул ее к себе.
— Так окажи мне ее, — сказал Клод, глядя на ее губы.
— Клод… — тихо произнесла Молли и ее дыхание легким флером пробежало по его коже. Клод наклонился к ней легко касаясь губами ее губ.
Стук каблуков заставил их вздрогнуть и отпрянуть друг от друга. Клод поднял голову и увидел Каталину. Она стояла посерди лестницы, сжимая в руках маленькую сумочку.
— Клод, нам надо поговорить, — надменно произнесла она. Смерила его презрительным взглядом — видимо, оценила внешний вид. И, не дожидаясь ответа, направилась в кабинет.
— Я пойду к Генри, — шепнула Молли и стала подниматься.
Клод вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.
— Что ты хотела? — сухо спросил Клод.
Каталина обернулась к нему. В ее глазах блестели слезы.