Дело о кричащей женщине - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень многие факты остаются вами незамечены, – сообщил Мейсон, – но у любого человека есть право нанимать меня заниматься даже для чертовски неприятной работой, а у меня есть право разговаривать с моим клиентом.
– Ваш клиент приехал к нам совершенно добровольно, – сообщил Гамильтон Бергер.
– В таком случае, он столь же добровольно может в любой момент уехать отсюда. Пойдемте, мистер Кирби.
– Он ответил еще не на все наши вопросы, – возразил Бергер.
– Я полагаю, что на все.
Кирби встал, прошелся по кабинету и остановился позади Бергера.
– Я хочу, чтобы вы поняли, мистер Мейсон, что позиция, которую вы заняли, переводит мистера Кирби из ряда свидетелей в ряд подозреваемых. Как свидетелю, я обещал ему свою защиту. Как подозреваемому, я ничего не могу ему обещать. – Бергер повернулся к Кирби. – Я очень надеюсь, что вы сами разберетесь в сложившейся ситуации. Вы зарегистрировались в мотель вместе с молодой женщиной, как муж и жена. У нас даже мысли не возникнет выставить вас на осмеяние общественности, если вы и дальше будете ладить с нами. Я надеюсь, что вы тщательно взвесили все факты в данной ситуации.
– Чего вы ждете, мистер Кирби, идемте! – воскликнул Мейсон.
– Наш разговор не может подождать? – резко спросил Кирби. – Мистер Бергер был столь внимателен ко мне...
– О, Господи, нет! Наш разговор подождать не может, – ответил Мейсон. – Идите за мной, если все еще хотите, чтобы я представлял ваши интересы.
Кирби находился в состоянии нерешительности.
– Да решайтесь же! – произнес Мейсон.
Кирби сделал пару неуверенных шагов в направлении коридора.
– Ну ладно, Мейсон, – продолжил Бергер. – Вот он, ваш клиент. Осмотрите его внимательно. Синяков нет. Следов от ударов резиновыми дубинками нет. Следов от орудий пыток не оставлено. Никакого насилия. Ни какого давления. Как мы с вами обращались, мистер Кирби?
– Весьма уважительно, – ответил тот.
Гамильтон Бергер довольно ухмыльнулся:
– Очевидно, ваш адвокат не отнесся к вашему рассказу с тем доверием, с каким отнеслись к нему мы. Кажется, он считает, что вам требуется его протекция, что вам нужен его совет, который он называет «защитой прав клиента».
Лицо Кирби полыхнуло возмущением:
– Я не просил мистера Мейсона приезжать сюда. Я...
– Не стоит беспокоиться, мистер Кирби, – ответил Мейсон. – И не давайте себя подначивать. Я вам все объясню в машине. Пойдемте!
– Возможно, мистер Кирби хочет, чтобы вы все ему объяснили прямо сейчас и прямо здесь, – предположил Гамильтон Бергер. – Заходите в мой кабинет, мистер Мейсон, и мы вместе все обсудим. Возможно, втроем мы проясним все до мельчайшей подробности.
– Если вы не возражаете, я хотел бы побеседовать с клиентом наедине. Да идем-те же, мистер Кирби.
Гамильтон Бергер стоял в дверях и с улыбкой следил за тем, как Мейсон эскортирует своего клиента к лифту.
– Какого дьявола! – сердито произнес Кирби. – Я не люблю когда со мной обращаются подобным образом, мистер Мейсон. Неужели вы не понимаете, в какое положение поставили меня, прервав наш разговор? Боже праведный, я не ребенок! Я бизнесмен! Мне приходится крутится в очень непростом бизнесе, и уж если я что-то говорю, значит, я отвечаю за свои слова.
– Я прекрасно это понимаю. Но будет лучше, если мы поговорим в машине.
Кирби вел себя с подчеркнутой агрессивностью.
– Я всегда считал, что имею право говорить там, где захочу. Я только хочу чтобы вы поняли – пока я не позвал вас проконсультироваться в законах, не надо пытаться за меня думать.
– Конечно же, – согласился Мейсон, – но лучше если вы расскажите мне об этом в машине.
Когда лифт остановился, Кирби вышел первым и направился на стоянку к машине Мейсона. Он наклонился у окна и поприветствовал Деллу Стрит, сидевшую на заднем сидении.
– Залезайте на переднее, – сказал Мейсон. – Я отвезу вас домой.
– В этом нет никакой необходимости. Я доберусь до дома на такси. В нашей длинной гонке это обойдется мне дешевле. Значительно дешевле. Не могу понять, мистер Мейсон, с чего это вы решили, что меня надо опекать. Я в состоянии сам о себе позаботится.
– Вы рассказали окружному прокурору о том, что произошло в понедельник? – спросил Мейсон.
– А есть причины по которым я не должен был бы этого делать?
– Это чертовски длинная история.
– Никто не усомнился в правдивости моих слов, мистер Мейсон, сообщил Кирби, забираясь в машину.
Мейсон завел мотор.
– Как вы узнали, что доктор Бэбб скончался?
– Кто такой доктор Бэбб? – ответил Кирби вопросом на вопрос.
– Доктор, которому вы заплатили, чтобы обойти закон об усыновлении. Доктор, которому вы заплатили, чтобы в свидетельстве о рождении Ронсона вы с женой были бы указаны, как его настоящие родители.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – печально произнес Кирби.
– Возможно, вы и не знаете, о чем я говорю, – продолжал Мейсон, – но вы безусловно знаете о том, что произошло прошлым вечером, когда вы позвонили Норе Логан и сообщили ей, что доктор Бэбб умер, а затем проинструктировали поддержать вашу историю о том, как в машине кончился бензин, о том как кто-то украл машину, а затем бросил ее у «Пепл Свон».
– И опять я не понимаю о чем вы говорите, – сказал Кирби. – Имя Логан ничего для меня не значит, и я никого не просил придерживаться своего рассказа. Допускаю, что вам известно нечто такое, что неизвестно мне. Вполне вероятно, что девушку, которую я подобрал на шоссе, зовут именно так, как вы назвали – Логан.
– И вы полностью обо всем рассказали окружному прокурору?
– Конечно.
– В том же виде, как рассказали мне?
– Да. Чего же вдруг мне что-то менять?
– Что ж, этим вы подлили масла в огонь.
– Что вы хотите этим сказать – подлил масла в огонь?! Эти люди были сама вежливость. Они разговаривали со мной очень тактично. Они отказали о чем-либо информировать прессу, чтобы газетчики не набросились на меня, как свора собак. Они сказали, что если я пойду им навстречу, они пойдут навстречу мне. И они меня не обманули!
– Могу себе представить, – заметил Мейсон, выбираясь из пробки на свободное полотно дороги.
– Кстати говоря, – продолжал Кирби, – канистра с бензином, как вы и подозревали, все время находилась в машине.
– Понятно.
– Я обнаружил ее сразу, как вышел от вас и вернулся к машине. Из-за того что у меня уже была назначена следующая встреча, я не смог вам сразу же позвонить и сообщить об этом. Но я решил, что первым делом скажу вам о ней при нашей следующей встрече. Но тут, раньше вас, к дому подъехала полицейская машина, и офицер спросил меня, не хочу ли я побеседовать с окружным прокурором и поделиться информацией, которой я, судя по всему, располагаю. Откуда они об этом узнали? Я точно указал три буквы номера, поскольку почувствовал, что хозяин мотеля обратил на них внимание, а вот две последние цифры я перепутал.