Эльфийские хроники - Жан-Луи Фетжен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самые отважные новобранцы воинства Христова (лат.). (Примеч. пер.)
42
Земляной надел площадью около десяти гектаров.
43
Выносить приговор могут только Небеса (лат.).
44
«Роман о розе», издательство «А. Ланли», 1973 год (примеч. автора). Данный отрывок из упомянутого романа приведен в его переводе с оригинала, выполненном И.Б. Смирновой. (Примеч. пер.)
45
Абака — плита, составляющая верхнюю часть капители колонны. (Примеч. пер.)
46
Капитель — венчающая часть колонны. (Примеч. пер.)
47
Каннелюра — вертикальный желобок на стволе колонны. (Примеч. пер.)
48
Около тридцати метров.
49
Митра — головной убор, часть богослужебного облачения христианских священников. (Примеч. пер.)
50
Рука правосудия — один из символов королевской власти, представляющий собой скульптурное изображение руки, прикрепленное к рукоятке. (Примеч. пер.)
51
«Te Deum» — христианский гимн на латинском языке. Его полное название — «Te Deum laudamus» («Тебя, Бога, хвалим»). (Примеч. пер.)
52
Прими королевскую корону, которая принадлежит тебе по праву, но возлагается на твою голову нашими руками… (лат.). (Примеч. пер.)
53
Около шестидесяти метров.
54
Около сорока километров.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});