Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Наследница долины Рейн (СИ) - Юлия Арниева

Наследница долины Рейн (СИ) - Юлия Арниева

Читать онлайн Наследница долины Рейн (СИ) - Юлия Арниева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 74
Перейти на страницу:
утром уехала к сестре, сказала, к вечеру будет…

— Лорреса — это экономка? Она знала, что в поместье вернулась хозяйка? — уточнила, откладывая лёгкую и мягкую рубаху для сына.

— Я предупредил её, — ответил Лудо, пристыженно проговорив, — мадам Делия, она, как и кухарка, выполняет приказы только мсье Фрэнка и мсье Сефтона.

— Знали и проигнорировали, — подытожила вслух то, в чём была уверена, наконец закрывая дверцы шкафа, — завтра в поместье придут новые слуги, экономка и кухарка. Этих рассчитать и выставить из поместья. Служанок тоже, кто-то ещё в доме работает?

— Сын кухарки, он во дворе и саду убирает.

— Не заметила, — хмыкнула, вспомнив кучу старых листьев, заметённых за крыльцо, — его тоже рассчитать. На этом, пожалуй, пока всё. Дарен, идём в мои покои, Лудо, нам нужна кровать для мсье Дарена.

— Будет сделано, госпожа, — почтительно склонил голову дворецкий, шаркающей поступью направляясь к выходу. Наблюдая, с каким трудом старику даётся держать спину прямо, я, как бы мне этого ни хотелось, понимала, что в дом нужен ещё один дворецкий. Боюсь, Лудо не выдержит того, что сейчас начнётся в поместье.

— Идём? Пока твою комнату не приведут в порядок и не поставят засов, ты будешь со мной. Кип сегодня тоже переночует с нами, так будет безопасней, — объяснила сыну, решив, что мальчик должен знать и понимать о происходящем в поместье, — ты как? Устал?

— Нет, было интересно, а этот Барни… мама, он такой огромный, — с восхищением проговорил сын, чуть запнувшись. Обращать внимание на заминку я не стала, сделав вид, что всё так и должно быть, но от слова мама моё сердце вдруг защемило от нежности, дыхание перехватило так, что я с трудом сдержала порыв прижать к себе малыша. Интуитивно понимая, что этим я лишь напугаю ребёнка и он отстранится от меня, уж лучше пусть всё идёт своим чередом.

— Нда… Барни — большой мужчина и очень сильный, он легко вынес сразу двоих из поместья. Теперь он будет у нас привратником, и мимо него даже мышь не проскользнёт, — с тихим смешком произнесла, дав понять ребёнку, что скоро в доме ему нечего будет бояться.

— А Кип? Он тоже с нами будет?

— Да, и он, а ещё у тебя будет новый гувернёр, которого мы вместе с тобой выберем, — проговорила, проходя в покои, — ты голоден?

— Нет, — ответил сын, замерев в центре комнаты, с интересом осматриваясь.

— Ты ни разу здесь не был? — догадалась, быстро положив на свою кровать одежду Дарена.

— Мсье Фрэнк не разрешал.

— А на чердаке был? — вдруг спросила, желая встряхнуть Дарена, растормошить, совершить вместе с ним какую-нибудь глупость. Чтобы этот серьёзный, задумчивый мальчишка хоть немного побыл ребёнком. А ещё хотелось стереть из его памяти неприятную картину, что он увидел в гостиной.

— Неет, — протянул сын, заинтересованно на меня посмотрев.

— Тогда предлагаю, пока готовят комнату, отправиться туда на поиски сокровищ, вот только там живёт вредное привидение, так что лучше нам дождаться Кипа, он скоро появится.

— Я уже тут, чем могу быть полезен? — как по мановению волшебной палочки вошёл в покои мужчина, довольно улыбаясь, я бы сказала, даже посмеиваясь.

— Что тебя так развеселило? — не могла не поинтересоваться, уж больно вид у Кипа был радостный.

— Гости Фрэнка, некоторые остались спать у ворот.

— Хм… ночи ещё тёплые, не замёрзнут, но надо сказать Барни, чтобы с утра их там не было.

— Уже сказал. Так зачем я вам понадобился?

— Мы хотели проверить на чердаке старое привидение, — заговорщицки проговорила и, выдержав паузу, зловещим голосом добавила, — оно ужасно страшное и опасное, и вдвоём мы его не одолеем.

— Вот как? Встречал я одно привидение, скажу вам, зловреднее его ещё никого не видел, — подхватил мою игру Кип, похлопав себя по правому боку, где за полой куртки скрывались ножны, — что ж, идёмте, разыщем сокровища, что охраняет привидение семьи Рейн.

— Вперёд, — скомандовала я, украдкой покосившись на Дарена, которому уже не терпелось рвануть на встречу к приключениям, и он с волнением поглядывал на дверь, но не решался двинуться с места. Пришлось взмахом руки указать путь и первой отправиться к выходу, преувеличенно задорно провозгласив, — за мной, моя верная стража!

В третий раз повторять мне не пришлось, Дарен встрепенулся, будто маленький воробушек, тут же рванув следом за мной. И вскоре мы уже крались по сумеречному коридору, загадочно переглядываясь.

Когда до чердака оставалось всего метров пять, нам повстречался Лудо, за которым пыхтя и недовольно ворча шли: дородная, крепкого телосложения женщина, невысокий, полноватый парнишка и две молоденьких служанки. Бурчащие слуги Фрэнка несли кровать, она была небольшой и, скорее всего, некогда принадлежала маленькой Дель, в самый раз для Дарена.

Увидев меня, слуги враз замолкли и даже попытались, почтительно склонив голову, поприветствовать меня, но вот на их лицах ничего, кроме недоумения и пренебрежения, я не заметила. Ободряюще улыбнувшись Лудо, я, ни слова не сказав, прошла мимо, сын и Кип проследовали за мной.

— Будьте осторожны, он может вылететь в любую минуту, — предостерёг Кип, стоило нам подняться в пыльное помещение.

— Вы смотрите за этим шкафом, а я проверю, не прячется ли привидение за клавесином, — проговорила, обходя внушительного размера музыкальный инструмент, неведомо как сюда попавший: дверной проём был слишком узок для его конструкции. Дарен, послушно кивнув, тут же устремился к приземистому буфету, Кип последовал за ним, я же, остановившись у выстроенных друг на друга сундуков, внимательно осмотрелась.

На чердаке практически ничего не изменилось. Та же старая мебель, сундуки, забитые вышедшей из моды или неподходящей по размеру одеждой. Ковры, шторы, старый клавесин бабушки, подсвечники, богатая на завитушки и позолоту рама от зеркала. Правда, здесь стало чуть больше захламлено из-за мебели, игрушек и книг Дель, ну и потолок стал гораздо ниже.

Открыв первый же попавшийся мне сундук, я с трепетом достала крохотное платьице маленькой Делии, которое, бережно усыпав пахучими травами от моли, уложили вместе с остальными детскими вещами. Там же находились пелёнки и одеяльца, наверное, мама берегла их для будущей внучки. Мадам Винтер мечтала о большой семье, но у доброй и ласковой женщины родилась только малышка Дель.

— Нет никого, — прервал мои воспоминания Дарен, выглядывая из-за шкафа. Глаза ребёнка горели, на волосы прилипла паутина, а куртку он вымазал в пыли, но мальчишка, кажется, был счастлив, — мама, мы проверим за сундуками, может, там спрятался.

— Если там нет, хватаем сокровища и бежим, пока не появился, — предложила, вернув на место маленький наряд, и с глухим звуком захлопнула крышку. Устремилась к коробкам, из которых выглядывали корешки книг, быстро откладывая, по моему мнению, подходящие для сына.

— Его, наверное, Лудо напугал, — сообщил ребёнок, возвращаясь ко мне, Кип молчаливо наблюдал за нами и едва слышно посмеивался.

— В этот раз нам повезло, бери сокровища и бегом в комнату, — прошептала, подав ребёнку стопку книг, подхватила такую же, устремилась следом за Дареном и Кипом, которые в буквальном смысле побежали к лестнице.

До покоев мы добрались благополучно, привидение нас не преследовало, а злобный тролль спокойно спал в гостиной у стула и не путался у нас под ногами. Отправив сына в ванную смывать с себя следы нашего вторжения, я осмотрела подготовленную для Дарена кровать, убедилась, что она цела и удобна и наконец разместилась в кресле, устало вздохнув.

— Это был очень длинный день, — едва слышно прошептала, спустя пару минут гнетущей тишины, с тихим стоном откидываясь на мягкую спинку.

— Боюсь, Дель, завтрашний день будет не лучше, — произнёс Кип, с сочувствием на меня посмотрев, — завтра придут люди, за каждого я ручаюсь, но выбирать тебе.

— Да, мне. Надеюсь, они будут не такими внушительными, как Барни, — ухмыльнулась, стаскивая с себя обувь, ноги за день так устали, что казалось, их раздуло вдвое.

— «Медведя» к тебе отправил Скай. Барни не любит служить господам, предпочитает с ними встречаться в других… тёмных местах. Но он предан и честен, тебе повезло, что Скай приказал ему охранять твой дом.

— Хм… я ценю поступок Ская, Барни появился очень вовремя, — натянуто улыбнулась, пока не понимая, как реагировать на оказанную заботу того, чьё настоящее имя никто не знает.

— Скай ничего не делает просто так, — заметил Кип, удобно устраиваясь на диване, закинул под голову руки, некоторое время молчаливо смотрел на потолок, прежде чем добавить, — Скай знал,

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 74
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Наследница долины Рейн (СИ) - Юлия Арниева.
Комментарии