Двойной удар Слепого - Андрей Воронин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что стряслось?
– А вы посмотрите.
Глеб взглянул на экран телевизора. На фоне банка стояла молоденькая тележурналистка с микрофоном в руке и рассказывала, что два часа назад этот банк был ограблен, что есть жертвы, а самое главное – грабители скрылись, захватив трех заложников. Назывались имена и фамилии заложников, и, как всегда в подобных случаях, журналистка пустилась в рассуждения о том, насколько не оперативно работают охрана банка и полиция, что бандиты своей гнусной выходкой испортили многим честным людям рождественские праздники.
Она особо подчеркивала, что хранилища банка не пострадали, злодеям удалось завладеть лишь той наличностью, которая находилась в операционном зале. Еще она отметила, что такие нападения практически лишены смысла, поскольку велика вероятность, что полиции удастся вернуть похищенные деньги.
Глеб хмыкнул. Лицо его оставалось безразличным, только глаза чуть прищурились, когда он увидел на экране сцену ограбления банка, снятую одной из банковских камер слежения.
«Удивительно, почему грабители не разбили эту камеру? В суматохе допустили оплошность, и она может выйти им боком…»
Глеб поднялся в номер, сбросил одежду и сел в глубокое кресло. Взял пульт дистанционного управления, включил телевизор.
«Ну, что там еще новенького? – задал он себе нехитрый вопрос, глядя на мелькание картинок на большом экране телевизора. – Это фильм, это спортивная программа, это музыкальная… А вот и то, что мне нужно».
Глеб увидел фасад банка и ту же журналистку. Сейчас она брала интервью у офицера полиции. У него было решительное лицо, густые брови, резко очерченные скулы. Офицер отвечал по делу, но весьма неохотно, не вдаваясь в подробности, не выдвигая никаких версий.
Он был явно не удовлетворен раскладом событий.
Следующее интервью давал управляющий банком.
Испуг у него уже прошел, руки больше не дрожали, он вновь выглядел респектабельно, как и подобает человеку, занимающему важную должность. Он сильно возмущался тем, что именно их банк был ограблен в эти предпраздничные дни. Он сообщил, что завтра и послезавтра банк будет работать по обычному графику, и тоже выделил, что до банковских хранилищ налетчики не добрались.
О том, что в банке был ранен клиент, прибывший из далекой России, в репортаже не говорилось ни слова.
И Глеб понял, это неспроста, наверное, кто-то весьма заинтересован в умалчивании информации и этот «кто-то» убедительно попросил и полицию, и управляющего не предавать огласке визит в банк русского господина.
«Что же это за господин?»
Глеб поднялся с кресла, извлек из внутреннего кармана пальто электронную записную книжку.
«Сейчас посмотрим, что здесь любопытного».
Глеб, щелкая клавишами, стал просматривать информацию, которая появлялась на маленьком жидкокристаллическом экране.
«Хорошая вещица, – подумал Глеб, – этакий компьютер-лилипут. Но как много всего в нем вмещается!»
Шли номера телефонов, котировки валют, цены на нефть, какие-то цифры без пояснений, адреса, фамилии, напротив которых снова шли колонки цифр.
."Долги, наверное? Или, может быть, суммы сделок, – предположил Глеб и закрыл книжку. – Ничего, у меня еще будет время разгадать все головоломки в этой книжке. Если уж она попала ко мне в руки, значит, так было угодно судьбе. Хотя я не фаталист. И заодно, может быть, удастся разобраться, что кроется за визитом в банк русского клиента. А пока надо позвонить Ирине".
Глеб подвинул к себе телефон и, быстро набрав номер палаты, где лежала Быстрицкая, приложил трубку к уху.
– Алло, алло, – послышался голос Ирины.
– Здравствуй, родная.
– Как ты? Где ты? Я уже начала беспокоиться, ты не звонишь и не звонишь. Я не выдержала, сама позвонила в отель.
– Я тут немного замотался – случились непредвиденные обстоятельства…
Ирина испуганно спросила:
– Надеюсь, ничего страшного?
– Нет, конечно. Приеду – расскажу.
– А когда ты приедешь?
– Через полчаса буду у тебя.
– Хорошо, приезжай, я буду ждать. Анализы у меня уже взяли.
– Когда подготовят результаты?
– Доктор Хинкель сказал – завтра, в полдень;
– Ну и прекрасно.
– Знаешь, дорогой, я очень волнуюсь.
– Не стоит волноваться, я же с тобой.
– Со мной? – рассмеялась Ирина. – Разве что стоишь за спиной, и я тебя не вижу.
Глеб тоже рассмеялся.
– Потерпи немного и ты меня увидишь.
– Глеб, хотя бы ты не теряй головы. Двое безголовых русских за границей – это слишком… Приезжай скорей!
Сиверов выключил телевизор, накинул пальто и в кабине лифта спустился со своего четвертого этажа вниз. В холле у телевизора по-прежнему толпились постояльцы и служащие отеля. Они продолжали горячо обсуждать то, что увидели в телерепортаже. Не каждый же день грабят банки, да еще с захватом заложников!
Глеб прошел мимо. Сдавая портье ключ от номера, сказал:
– Если меня кто-то будет искать, я вернусь часа через два.
Портье заученно улыбнулся.
– Хорошо, господин Каминский.
* * *В просторную светлую палату Ирины Глеб вошел с ярким букетом цветов, таким громадным, что он едва умещался в руках. Ирина сидела в кресле. Она была обрадована и вместе с тем смущена таким роскошным подарком.
– Ну зачем? Зачем все это, Глеб? Я же не оперная певица на сцене.
– Я хочу, чтобы ты почувствовала праздник.
– Для меня праздник уже то, что ты пришел!
Глеб взял руку Ирины и поцеловал кончики прохладных пальцев.
– С цветами, дорогая, тебе хуже не будет.
Цветы распространяли по всей палате нежный, волнующий аромат.
– Как вкусно они пахнут! – сказал Глеб.
– Вкусно может пахнуть только еда. А они пахнут… – Ирина щелкнула пальцами, подбирая слово, каким можно охарактеризовать запах цветов.
– Красиво? – подсказал Сиверов.
– Нет.
– Мило?
– Нет.
– Они пахнут так, как должны пахнуть цветы – свежестью и живой природой. Все просто, дорогая.
– Нет, для меня они пахнут по-особенному.
– А знаешь почему?
Ирина лукаво улыбнулась.
– Сейчас ты скажешь – потому, что это ты принес их для меня.
– Не угадала. В палате очень чистый воздух, и все, что попадает сюда, сразу же приобретает свой запах.
Вернее, запах становится явственным.
– Слишком заумно. Но большое тебе спасибо за заботу.
– Не вставай, сиди, – сказал Глеб, когда Ирина привстала с кресла.
– Я не хочу чувствовать себя больной.
– А ты и не больная, тебе просто нужен покой.
– Согласна.
Сиверов осторожно поинтересовался:
– Насчет операции ты уже говорила?
– Если результаты анализов будут хорошими, то через два дня мне сделают операцию. И тогда наш малыш – в полной безопасности.
– Дай-то Бог!
– Глеб, ты так беззаботен. Глядя на тебя, можно подумать, что мы не в клинике, а в санатории. Даже обидно…
– Я просто держу тревогу в себе. А ты, дорогая, можешь расслабиться.
– Тогда страх проявится на моем лице.
– Для женщины это простительно.
Глеб подвинул второе кресло и сел рядом с Ириной, взяв ее руку в свои сильные ладони.
Какое-то время они сидели молча, глядя друг на друга.
– Он еще не шевелится? – спросил Глеб, посмотрев на живот Ирины.
– Ты что! Ему еще рано. Он же еще совсем маленький.
– Ну, какой маленький?
– Просто крошечный, – с нежностью сказала Ирина. – Но я надеюсь, через пять месяцев он будет уже большим.
– И я надеюсь.
Глеб погладил Ирину по волосам. У нее на глазах заблестели слезы, но она старалась быть спокойной.
Доктор Хинкель сказал, что волнения ей полностью противопоказаны, ведь сейчас, когда ее организм и организм плода составляет единое целое, все переживания передаются малышу, а отрицательные эмоции ему, конечно же, ни к чему.
Ирина попыталась взять себя в руки, и ей это удалось.
– Знаешь, Глеб, единственное, что меня беспокоит, так это мое кровяное давление.
– А что с давлением?
– Оно не стабильно, как говорит доктор Хинкель, слишком маленькая разница между верхним и нижним.
Мне прописали кучу каких-то лекарств, микстур… Доктор говорит, они все эффективны и не имеют побочных действий и через пару дней давление должно нормализоваться. А еще он сказал, что мы вовремя приехали.
– Да, Ирина, я знаю. Я разговаривал с господином Хинкелем, и мне он сказал то же самое.
– А еще, Глеб, мне сделали снимок.
– Ты видела его?
– Нет, доктор не показал мне снимок. Но зато сказал, что у мальчика большие щеки.
– Как это большие щеки, если сам он маленький? – с недоверием спросил Глеб.
– Так сказал доктор.
– Путаница какая-то.
– Я ему верю.
– Ну и хорошо, – сказал Глеб, – большие щеки – это прекрасно. Мне нравятся дети с большими щеками, они похожи на бурундуков.
Ирина заулыбалась.