Шелковые шпоры - Джейн Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оглянувшись через плечо, он посмотрел на Хармони. Ему удалось сделать для нее кое-что, и этого она никогда не забудет. Но как отнять ее у этих девчонок? Господи, если бы они не вернулись сюда! Стоило им задержаться в скалах еще на пару ночей, и она никуда бы от него не делась. А теперь он должен бороться с семью горящими местью девчонками за место рядом с ней. И ведь она им даже не мать!
Проклиная все на свете, он принялся тщательно осматривать одну лошадь за другой. Слава Богу, наконец-то он нашел себе подобие дела. Наверняка они об этом позабыли. Но нет: девчонки ухаживали за животными не хуже, чем за собой. Черт побери, когда эти дети говорили, что он им не нужен, наверняка имели в виду и это. Но о чем ему тревожиться? Через несколько дней он поедет в Тусон, и это будет самое умное. Девчонкам не придется опасаться, что он запомнил их внешность. Выходит, ему придется держать язык за зубами, да еще и заплатить за это!
На руку Тора легла чья-то легкая ладонь, и он обернулся. Перед ним стояла Хармони. Она улыбалась и покачивала головой.
– Правда, зубастые особы? Я горжусь ими. Они многое испытали, но не пали духом.
– Я поражаюсь их смелости, но им нужен дом, школа, нужно место, где бы они чувствовали себя в безопасности.
Она уронила руку.
– А зачем, по-твоему, мы мучаемся, пытаясь раздобыть деньги? Нам нужно купить себе место под солнцем. Пока мы не можем себе этого позволить. А Торнбулл тут как тут! Разве ты не видишь: нам нужно уцелеть, а потом уже думать о нормальной жизни с ее соблазнами?
– Вижу, но…
– Твои слова о куклах, красивых платьях, школе и семье обидели их. Разве ты не понял? У них была в лучшем случае одна кукла и одно платье за всю жизнь. А когда нам пришлось бежать, они потеряли последнее.
– Верно. Извини. Я не сообразил…
– Конечно. Ты избалован богатством. Ты привык получать все, что захочешь. Ну, а мы нет. Мы привыкли зарабатывать на жизнь своим горбом. С самого детства. Вот и все.
Он до боли сжал ее плечо.
– Не считай меня бесчувственным. Я говорил, что помогу вам. Но с меня хватит обвинений в том, в чем я не виноват ни сном ни духом!
Хармони отпрянула и сделала шаг в сторону.
– Я думаю, тебе надо прилечь и поберечь плечо. Сон пойдет тебе на пользу.
Тор попытался протестовать, но она подняла руку и остановила поток его слов.
– Налет на поезд мы устроим завтра. Встать предстоит на рассвете, поэтому сегодня все будут отдыхать. – Она оглядела ущелье. – Если все кончится хорошо, через два дня мы уедем отсюда в Калифорнию. А ты сможешь вернуться к своей сладкой, праздной жизни.
– Я вовсе не трутень! Я только что закончил университет и буду работать, как все в моей семье. Никто из нас не ест свой хлеб даром!
Он не собирался пускаться в объяснения, но Хармони задела его за живое и заставила оправдываться.
– Твои сестры и мать работают? – В ее голосе звучала насмешка.
– Да. Моя сестра – суфражистка.
– Замечательно, что у нее есть на это время.
– Да, замечательна. Она бьется изо всех сил, чтобы у женщин появилось право голоса.
– Я не собираюсь голосовать. Мне нужна хорошая работа, надежный дом и еда для детей.
– А разве она не бьется за то же? Они с матерью унаследовали семейное дело – пароходную компанию – и нанимают на работу женщин. Те служат у них машинистками.
У Хармони загорелись глаза.
– Мне всегда хотелось заниматься машинописью! Это так современно, так чисто, так важно! – Она отвела взгляд. – Но этому надо учиться, а у меня нет денег. Кроме того, стоит вылезти из этой кроличьей норы, Торнбулл будет тут как тут, и мне станет не до смеха.
– Хармони, я помогу тебе. – Тор не знал, в чем дело, но что-то не позволяло ему отступиться. Он положил руки ей на плечи и повернул к себе лицом. – Черт побери, дай мне сделать это! Ты станешь машинисткой. Ну почему ты такая упрямая?
Она сбросила его руки.
– Я не упрямая. Просто я не дура. Если бы ты прошел через то же, что и мы, и твоя жизнь подвергалась бы такой же опасности, ты бы никогда не верил чужим людям.
Он по инерции начал было что-то объяснять, но остановился.
– Ладно, выбирай сама.
– Благодарю за разрешение.
Девушка отвернулась, чувствуя, как бешено заколотилось сердце. Почему она так агрессивна? Может, он искренне предлагает помощь. А может, хочет заманить в ловушку. Нет, ради девочек она не имеет права доверять ни ему, ни чувству, которое он пробудил в ней.
– Хармони…
Она обернулась.
– Когда придешь в себя, я буду здесь.
Ей пришлось сдержать улыбку.
– Ты еще упрямее, чем я!
8
На следующий день «Банда бешеных малолеток» собралась у можжевельника, откуда начиналась дорога в пустыню. Тор сидел верхом, окруженный разбойницами. Свой галстук, жилет и пальто он оставил в лагере. Шляпы, которая могла бы скрыть лицо, у него не было. Лишней ни у кого не оказалось. Впрочем, все равно: девчачья шляпа налезла бы ему разве что на макушку.
Он поглядел на небо. Второй день стояла прекрасная солнечная погода… Черт знает что! Разве он когда-нибудь представлял себе, что будет принимать участие в преступлении? Но и женщину, подобную Хармони Харпер, он тоже никогда не представлял себе. Да и таких деток. За какие-то три дня его жизнь круто переменилась.
– Тор… – Хармони протянула ему руку. – Мы хотим вернуть тебе кое-что.
Тор не глядя раскрыл ладонь. Пальцы встретились, и между ними проскочила искра. Хармони быстро отдернула руку, и Тор ощутил прикосновение согретых ее теплом золотых карманных часов. Его тронул этот жест.
– Спасибо. Это подарок отца, и мне было бы жаль расстаться с ним.
– Теперь ты один из нас. По крайней мере, до окончания налета. – Хармони смотрела в сторону. – Пожалуй, пора в дорогу.
Он поглядел на циферблат, удостоверился, что часы заведены, и положил их в карман брюк, потому что жилета на нем не было. Впрочем, какое это имело значение? Он был просто рад, вот и все.
Возврат часов говорил, что кое-чего ему все-таки удалось добиться. Часы стоили немалых денег, в которых «Бешеные малолетки» сильно нуждались. И все же они поняли, что для него значит эта вещь. Выходит, они не такие бессердечные, какими хотят казаться. Это обнадеживало.
Тор посмотрел на серьезные лица девочек.
– Я готов.
Хармони тронула лошадь. Тор ехал рядом с ней. Девочки следовали за ними. Они добрались до Рио-Гранде и вдоль берега поскакали в направлении Лас-Крусес.
Дорога была ему незнакома, но Хармони, казалось, хорошо знала, куда она их ведет. Он догадался, что девушка основательно разведала местность еще до их встречи. Только умный преступник способен на это. А в уме ей отказать было нельзя, как бы он ни хорохорился.