Карты, деньги, две стрелы - Ксения Баштовая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Главное, чтобы она нас не учуяла, когда продерет глаза и решит отсюда уйти.
Я так и замерла. Подобная мысль мне в голову не приходила.
— А… Она способна?
— Уж будьте в этом уверены! — В голосе полукровки проскользнули нотки гордости. Можно подумать, он сам эту химеру кормил, поил, растил и дрессировал.
Вот за кого он сейчас больше беспокоится, а? За нас или за это чудовище?
— То есть…
— Надо идти сейчас, — кивнул капрал.
Кладку, перегораживающую выход, милез разбирал сам. Осторожно отодвигал крупные, ничем не скрепленные камни, стараясь ничем не стукнуть, и с тихой незлобивой руганью ловил выкатывающиеся булыжники. Судя по тому, как споро работал милез, опыт в подобных делах у него есть. Интересно: откуда?
Минут через двадцать высоко, у самого потолка, образовалось небольшое окошечко, через которое при некотором желании могли бы проползти мы оба.
Первым в логово химеры проник капрал. Спрыгнул на землю и протянул мне руки, помогая спуститься. Я, окончательно наплевав на все правила приличия, потянулась к нему, иначе бы просто не выбралась. И просто выпала из этого самого окошечка ему на руки.
Разумеется, зашумев при этом и разбудив химеру.
Если бы в данный момент поблизости оказался какой-нибудь придворный художник, он наверняка рискнул бы запечатлеть эпическую картину, несмотря на опасность быть съеденным. Итак. Собранная для нас Дуном сумка — на земле. Капрал с мечом за плечами — у полуразобранного завала. Я, растрепанная и перепуганная, — у капрала на руках.
И проснувшаяся химера, вскочившая с пола и хлещущая себя по бокам хвостом со змеиной головой.
На пол меня уронили очень чувствительно, даже не позаботившись о том, не ушибусь ли я.
Правда, сразу после этого капрал шагнул вперед и, выхватив клеймор, заслонил меня собой. Мать Рассвета…
Вскочив и выглянув из-за спины капрала, я увидела, как химера, ощерившись львиной головой, шагнула к нам. Из козьей пасти вырвался небольшой язык пламени. Еще один шаг, мягкий, скользящий… А в следующий миг она прыгнула на Иассира.
Кажется, я завизжала.
Не помню, как все происходило, но в следующее мгновение что-то оттолкнуло меня в одну сторону, капрала — в другую, а когда я, протерев глаза, наконец пригляделась, то увидела, что по полу пещеры, сцепившись в один огромный шар, катаются, рыча, блея, шипя и скуля, химера и иглонос… Тот самый, безымянный и неприрученный.
Солнечные лучи пробивались через листву. Лабиринт вывел нас в какую-то дубраву, а у самых моих ног виднелся вход в логово химеры. Чуть прикрытый корнями вывороченного дерева, сейчас он и не напоминал о том, какая опасность таилась в его глубине.
Капрал сидел, опершись спиною о молоденький дубок, и флегматично смотрел в небо: кажется, ему надо было собраться с мыслями. У моих ног лежал, положив голову мне на колени и прикрыв мощной лапой исцарапанную и обожженную морду, иглонос. Изредка страшный зверь вздыхал, поднимал на меня счастливые глаза и вновь замирал.
Он ворвался в пещеру, выбив телом не до конца разобранную капралом стену. Сшибся с химерой и, не обращая внимания ни на огонь, выплевываемый козьей головой, ни на укусы змеи, ни на удары когтистых лап, придушил чудовище, как кошку.
— И что теперь будем делать? — флегматично вопросил капрал, наконец сводя взгляд с небес на землю.
— Что вы имеете в виду? — не поняла я.
Иглонос хрюкнул, сладко потянулся и, решив показать, какой он весь положительный и нужный, бойко направился к логову химеры и скрылся в нем. Ну и что он там забыл?
Иассир вздохнул:
— Иглоноса, естественно. Я не знаю, почему он так привязался к вам, но не уверен, что местные жители положительно воспримут такую ручную зверушку. Как минимум вам очень долго придется объяснять, что он домашний и безопасный. Для начала убедите в этом себя.
Ответить я не успела. Прежде всего потому, что не находила слов, а уже после этого — потому что мне помешали. В кустах рядом с милезом что-то зашуршало, и из зелени выглянула лохматая мужская голова. В волосах неизвестного запутались веточки, а на щеке красовалась свежая ссадина.
— Вы что здесь делаете? — зло зашипел пришелец на агуанском. — Уходите немедленно!
— Извините? — непонимающе прищурился капрал, нащупывая рукоять меча.
Незнакомец огляделся по сторонам, не увидел никого, кроме нас двоих, и торопливо зашептал:
— Мы охотимся за химерой. Где-то здесь поблизости ее логово.
— За этой, что ли? — Милез равнодушно мотнул головой в сторону выхода из пещеры, из которой иглонос, радостно скалясь во всю пасть, как раз вытаскивал за хвост тушу. Змеиная голова свесилась набок, вывалив язык, лапы иглоноса путались, но наша лабиринтная находка была счастлива по уши.
— Великий Кернос, — слабо простонал мужчина. — Это… это ваше?
Возражать было бессмысленно, тем более что иглонос бросил свою находку и, подбежав ко мне, радостно ткнулся носом в спину.
— Наше, — кисло согласился милез.
Собеседник потрясенно выдохнул и медленно вышел из кустов. Я разглядела копытца и ахнула: агуанин! Нет, действительно агуанин. Когда он заговорил на этом языке, у меня возникли какие-то подозрения, но я подумала, что он нас за представителей той расы принял.
Моего потрясения местный житель как будто и не заметил. Покосившись на иглоноса, он поинтересовался:
— Не кинется?
— Нет, — наконец собралась с мыслями я, к счастью так и не произнеся при этом просящееся на язык «надеюсь».
— То есть вы… эту химеру…
— Мы, — не стал спорить капрал. — Эту химеру.
Меня так и подмывало уточнить, что мы тут в принципе ни при чем, но разочаровывать агуанина не хотелось. Я промолчала.
А тот вдруг крутанулся на месте и, поспешно пробормотав:
— Подождите, не уходите, я сейчас! — метнулся в кусты. — Э-э-эй! — завопил он. — Все сюда! Химера мертва!
Вернулся он примерно через полчаса. Да не один, а в сопровождении еще десятка агуан: все как на подбор крепкие, мускулистые и с дрекольем. Впереди вышагивал пожилой мужчина лет шестидесяти, полностью седой, даже шерсть на ногах белесая.
— Вот! — радостно выдохнул наш новый знакомый. — Они химеру уничтожили!
Нас пригласили в деревню. Капрал, надо сказать, был против. Я так подозреваю, он опасался, что сейчас кто-нибудь присмотрится к его волосам и цвету кожи и начнет возмущаться по поводу полукровок. Но, похоже, местные жители были настолько рады смерти химеры, что им было совершенно все равно, кто это сделал: даже если бы Вечный Змей вдруг решил помочь, не стали задавать вопросов.
Лошадь, тянущая телегу, на которую погрузили тушу убитого монстра, фыркала и косилась по сторонам. Изредка ее взгляд падал на трусившего рядом со мной иглоноса, и бедное животное в страхе вставало на дыбы: агуанам приходилось все время удерживать кобылу, чтобы та не понесла.
Судя по разговорам, химера поселилась в лесу около месяца назад. Пришла невесть откуда, облюбовала местечко и принялась по ночам навещать близлежащую деревню: резала кур да овец. А потом и за их хозяев принялась.
Сегодняшняя охота долженствовала положить конец бесчинствам зверя. И надо же было такому случиться, что мы столь удачно выполнили всю грязную работу. Ну ладно, не мы, я даже руку не приложила, но сам факт!
Агуане собирались устроить праздник по поводу избавления от чудовища, и мы должны были присутствовать на этом мероприятии в качестве почетных гостей.
Я следила за прыгающим вокруг телеги иглоносом — я же так и не придумала, как его называть! — а потому не сразу заметила, что капрал Иассир о чем-то шепчется с тем самым агуанином, который нас нашел. Наконец милез договорился, кивнул и отошел от собеседника.
— О чем вы разговаривали, капрал? — заинтересовалась я.
— Узнавал, нет ли в их деревне лавки готового платья: вам бы надо переодеться в дамское.
— Вы с ума сошли? — вспыхнула я.
Полукровка посмотрел на меня с недоумением.
— Я не буду переодеваться! — Кажется, я выкрикнула это чересчур громко. На меня начали оглядываться, так что продолжать пришлось уже на несколько тонов ниже: — Не буду я переодеваться, слышите, капрал?
— Но почему? Вам же так будет удобнее.
— Да потому что это непристойно! — прошипела я, косясь на агуан.
— Что именно? — нахмурился Иассир. Он действительно ничего не понимает!
— Пока я путешествую с вами, я не могу быть в женском платье!
— Но почему?
— Да потому, что это непристойно! Неприлично женщине путешествовать наедине с мужчиной! Неприлично, и все! Я же не полковая маркитантка! Одно дело, когда на мне мужской наряд, — окружающие, может, и не догадаются, кто я, и совсем другое, когда женский. Это просто неприлично! Вы обо мне подумали? О моем имени в конце концов?