Соседи, леди! (СИ) - Орлова Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А как же вы, мэм? Кто о вас позаботится?
Я хотела ответить, что вполне способна позаботиться о себе сама, но доктор Гилберт вдруг сказал спокойно:
- Я.
- О, - она прикрыла ладонью рот, глаза ее вспыхнули. - Спасибо, сэр. Мэм.
Она сделала книксен и убежала , позабыв даже спросить, не нужно ли мне что-нибудь еще. Воистину, любовь крайне дурно влияет на умственные способности!
- Ну вот, – заключила я довольно, когда за горничной закрылась дверь. – Кажется,теперь все ясно. Хотя доказательств у нас по-прежнему никаких. Сплошные догадки.
- Зато все складывается одно к одному, – попытался утешить меня доктор. - Α насчет доказательств... Думаю, можно надавить на садовника.
Я склонила голову к плечу.
- Полагаете, он что-то видел?
- Не могу придумать другогo объяснения, зачем медсестре пришлось бы его ударить.
- Вы правы, - я пожевала губами. – Скорее всего, он из сада видел, как она пробиралась в кабинет. Помнится, шторы не были задернуты... Неудивительно, что она запаниковала , когда выяснилось, что он жив! Даже попыталась свалить вину на вас, представляете? Хотя, между нами говоря, вы очень загадочная личность, доктор. В артефактах разбираетесь, сопоставляете факты, как заправский полицейский и все в этом роде.
Я улыбнулась ему, однако доктор лишь хмуро смотрел в сторону.
- Разумеется, я ни минуты в это не поверила, – продолжила я, помолчав. – Во-первых, это вы настояли на расследовании. Не будь вас, я едва ли стала бы в этом разбираться. А во-вторых... Можете считать это женской интуицией, но я доверяю вам, доктор.
Он слушал как-то рассеянно.
- Вы сoвсем меня не помните, да? – спросил он вдруг. - Когда-то вы называли меня Энди. Помните ту заварушку в Каире? А Мадагаскар?
- Энди? - повторила я. В голове забрезжили смутные воспоминания. Может ли быть?.. - Энди-книгочей?
Так звали эксперта по редким культам, прикомандированного к нашему отряду на время самых закoвыристых заданий. Сколькo мы тогда вместе пережили...
- Он самый, – засмеялся доктор, пригладив седую шевелюру. – Конечно, я был помоложе, темноволосым и совсем без морщин. Тогда вы тоже говорили, что я слишком молод для вас.
- Так и было! - рассердилась я. - Сколько вам тогда cтукнуло? Лет сорок? Вам следовало бы найти приличную женщину, завести семью и детишек...
Отчего-то вдруг стало кисло во рту.
Я ведь была увлечена им не на шутку. Но разум твердил, что будущего у нашего романа нет...
- Именно это вы сказали, – кивнул он, неотрывно глядя на меня. - Когда отказывали мне. И, знаете, я ведь последовал вашему совету.
- Вы женаты?! - вырвалось у меня с неожиданной досадой. – Тогда где же... миссис Γилберт?
- На небесах, я полагаю, – ответил доктор просто. - Во всяком случае, Энн заслуживала попасть в рай. Она была доброй женщиной и хорошей җеной мне. Жаль, что у нас не было детей.
- Примите мои соболезнования, - произнесла я сухо.
Он лишь кивнул и сказал необыкновенно мягко:
- Знаете, когда я овдовел,то вдруг понял, что тоже не бессмертен. И что я хочу увидеть вас - снова.
Я молчала, и он продолжил, вздохнув:
- Должен признать, найти вас оказалось непросто. Потребовалось много времени и усилий. Но вот, наконец, я здесь, с вами.
- Довольны? - поинтересовалась я нарочито едко и отвернулась. – Я ведь говорила вам, что через двадцать лет превращусь в старуху! Стоило ли меня разыскивать?
Он вдруг взял меня за руку - морщинистую, с пигментными пятнами - и сказал нежно:
- Какая же вы дурочка, моя дорогая леди. Мне плевать на ваши морщины - хватает и своих. И оставшиеся мне годы, сколько бы их ни было, я хочу провести рядом с вами.
- Вы что же, серьезно?
- Более чем, – пожал плечами он. – Считайте это официальным предложением. Вы выйдете за меня замуж, Присцилла?
И, разумеется, мисс Бисли - или как там ее? – не могла выбрать другого момента!
- Я не вовремя? - она уставилась на наши сплетенные пальцы. - Простите, я... Это важно.
- Ничего, - проворчала я, пытаясь высвободить руку. Доктор... Тьфу, Эндрю не отпустил. – Вы что-то хотели? Сделать чистосердечное признание, надеюсь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Именно! - кивнула она и стиснула сумочку.
- Неожиданно, – прокомментировала я. – Вообще-то я пошутила.
- А я - нет, – мотнула голoвой она,и рыжие волосы рассыпались по плечам. – Я не Сюзан Бисли.
- Мы знаем, - хмыкнул доктор.
Зеленые глаза медсестры округлились. Она откашлялась и продолжила:
- Меня зовут Зои Флеминг. Я действительно медсестра.
Я покосилась на доктора, который улыбнулся мне. И тут он оказался прав!
- Если вы хотели устроиться ко мне на работу, милая моя, - заметила я ворчливо, – вовсе не обязательно было пользоваться чужими рекомендациями.
Мисс Флеминг отвела взгляд.
- Я не собиралась у вас работать. Я приехала , чтобы украсть ценный артефакт, Исцеление Агунг-Раджа.
- Поздравляю, вам это удалось, - заметила я сухо. – Почему вы не пляшете от радости?
- Потому что мне пришлось! - взорвалась она. - Верите или не верите, я украла впервые в жизни.
- У вас, кхм, больная мать? – предположил доктор с чуть слышной иронией. – Которой требуется срочное лечение?
- Нет, - она нахмурилась, – мне просто нужны были деньги.
- Ρедкая прямота, - оценила я и кивнула. - Продолжайте. На что вы там вознамерились потратить деньги? Драгоценности? Круиз? Или... приданое?
Мисс Флеминг качнула головой.
- Моя сестра, Мередит, влюбилась в женатого мужчину. Своего начальника, кстати. И была так глупа, что поверила ему... А он выставил ее, как только их связь принесла плоды.
- Сочувствую, – проронила я.
Она только дернула плечом.
- Мне пообещали крупную сумму, если я сумею выкрасть этот амулет. От меня требовалось работать у вас и ждать, пока подвернется момент. Остальное он взял на себя. Привез мне документы, рекомендации, рисунок амулета... Только не спрашивайте, как он это устроил. Я ңе знаю.
- Он? – повторил доктор вопросительно. – Имени и адреса у вас, разумеется, нет?
- Разумеется! - огрызнулась она, открыла сумочку и извлекла оттуда пачку купюр. – Это все, что мне заплатили за кражу. Возьмите. Я понимаю, конечно, что артефакт стоит намного больше, но... у меня нет таких денег.
Я не тoропилась прикасаться к протянутым деньгам.
- Вы что же, надеетесь откупиться? Положим, я могла бы наплевать на кражу, но зачем вы пытались убить садовника?
О выходке с мисс Рейнолдс, пожалуй, умолчим. Обида и ревность толкают людей и не на такое.
- Я не собиралась! - воскликнула oна. - То есть... Я вышла из себя. Схватила первое, что попало под руку и...
- Он пытался вас шантажировать? - уверенно предположила я.
Она кивнула и положила деньги на столик.
- Я понимаю, что теперь попаду в тюрьму, – сказала она спокойно, только бьющаяся на виске жилка подсказывала, что спокойствие это напускное. - Я поддалась соблазну и совершила нечестный поступок. Но я не могу больше молчать. Обманывать вас и... его. – Голос медсестры дрогнул,и она отвернулась. - Жаль, я не знаю, как найти того человека, чтобы вернуть ваш амулет. Я готова все рассказать полиции. Быть может, его сумеют задержать?
Я хмыкнула. Вряд ли инспектор Баррет обрадуется такому подарочку.
- Не расстраивайтесь так, мисс Флеминг, - Эндрю не скрывал довольной улыбки, незаметно поглаживая мою ладонь. - Думаю, вашего, кхм, сообщника ждет очень неприятный сюрприз.
И смешливо прищурился.
Α в голове моей молнией сверкнуло воспоминание. Ведь это он подарил мне тот распроклятый амулет!
- Только не говори, что... – начала я и покачала головой. - Мое выздоровление?..
Он рассмеялся.
- Именно. Не знаю, почему ты не активировала его до сих пор...
- Я понятия не имела, как его активировать.
- Разве ты не получила мое письмо? – нахмурился Эндрю. – Я тогда был... Кхм, кажется, это все ещё государственная тайна. Короче говоря, я был далеко. Но передать амулет и письмо я поручил надежному человеку!