Тайны утерянных камней - Мелисса Пейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О господи… — прикрыла она ладонью нос, но тут же поняла, откуда исходит этот жуткий запах. — Это ты… В смысле… Черт, прости, пожалуйста!.. Я даже не представляла…
Лицо Стар снова стало жестким и колючим.
— Кто бы мог подумать, Шерлок! — Ее синие глаза дерзко устремились на Джесс. — От бездомных воняет.
Откуда-то изнутри в Джесс поднялась внезапная легкая веселость, извергнувшаяся наружу похожим на икоту смехом. Что-то ужасное в жизни Стар заставило ее сбежать на улицу, но это не отняло у девчонки чувства юмора.
— Я прошу прощения, Стар, — пристыженно улыбнулась она. — Наверно, у меня просто выдалась такая неделя.
— Такая, что вы потешаетесь над несчастными подростками? — вскинула бровь Стар.
От этого Джесс только опять прыснула смехом. Господи, да она словно перестала быть собой!
— Только с такими язвами, как ты, — ответила она, и Стар наконец улыбнулась.
— А вот и она! — раздался голос Люси.
Джесс повернулась. Люси стояла внизу у лестницы, одетая в свое обычное длинное черное платье, с причесанными волосами, собранными над шеей узлом.
— Да, такой вот сюрприз. Почему вы мне не говорили, что пригласили Стар в Пайн-Лейк?
Люси расцвела широкой улыбкой:
— Я же тебе говорила, что она скоро будет.
Джесс вздохнула, и ей тут же пришло в голову, что Люси намеренно напускала таинственность. Она услышала, как Стар на крыльце позади нее шмыгнула носом и переступила с ноги на ногу. Джесс чуть отступила от двери и сказала еле слышным шепотом:
— Может, нам лучше позвонить в службы опеки?
Вместо ответа Люси сжала губы тонкой линией.
— Послушайте, я не хочу показаться злыдней, но…
— Вот и не надо. — Люси обошла Джесс и обратилась к Стар: — Заходи, пожалуйста, детка. Ты здесь очень желанный гость. — Она склонила голову набок, и на лицо ее как будто налетела тень смущения. — По крайней мере, я так считаю. — Она хлопнула ладонью по воздуху, словно собиралась прибить муху, после чего широко улыбнулась девочке: — Но с этим мы можем разобраться и потом.
И, не сказав больше ни слова, Люси вернулась в прихожую, направляясь к гостиной.
Стар даже не сдвинулась со своего места на крыльце. Немало храбрости, должно быть, потребовалось этой девочке, чтобы проделать путь до Пайн-Лейка. Джесс просто не могла отправить ее обратно, тем более даже не попытавшись ей как-то помочь — что было бы самым правильным поступком. Джесс слегка улыбнулась, пожала плечами, открыла пошире дверь и жестом пригласила Стар в дом:
— Заходи, пожалуйста. Люси ждет тебя все утро. Она сказала, ты будешь очень голодна. У меня есть сэндвичи с огурцом и ростками фас… — Тут Джесс наморщила нос. Перед ней была девочка-подросток, которая, может статься, вообще давно не ела нормальной еды, а не вегетарианка шестидесяти лет с хвостиком. — Я могу приготовить тебе то, что ты любишь, — добавила она.
Стар явно еще колебалась, в ее взгляде, мечущемся между дверью и собственными ногами, сквозила нерешительность. Наконец она издала глубокий вздох:
— Я ем все, что дадут. — И вошла в дом.
Глава 6. Джесс
Прежде чем отправиться к Люси в гостиную, Джесс приготовила для Стар сэндвич с индейкой, и пока та ела его за столом в кухне, успела заварить чай. По тому, как у девочки подрагивали колени, Джесс ясно видела, насколько гостья нервничает, и рассудила, что, закинув что-нибудь в животик, та сможет немного успокоиться. Когда Стар покончила с сэндвичем, Джесс взяла в руки поднос с белым фарфоровым чайником, тремя чашками, небольшой сахарницей и кувшинчиком со сливками и повела девочку в гостиную, что находилась за прихожей, справа от лестницы. Люси любила чаепития и просила Джесс подавать чай как полагается всякий раз, когда она принимает гостей.
Однако, проходя через вестибюль, Стар немного помедлила. Она окинула взглядом просторное помещение, задержавшись глазами на величественной лестнице, а потом на огромной бронзовой люстре с плафонами из травленого стекла, что висела прямо над ее головой.
— Ох, ничего ж себе!.. — выдохнула Стар, и глаза ее изумленно расширились аж на пол-лица.
Джесс усмехнулась. Реакция Стар мало отличалась от ее собственной, когда она вошла сюда впервые.
— Такое потрясающее местечко еще поискать, верно?
— Охрен… — Стар тут же покраснела и поправилась: — То есть чертовски верно. Люси что, какая-то королева или что-то вроде того?
— Насколько мне известно, нет. Но я тебе скажу то, что я думаю.
Стар тут же сузила глаза, будто решила, что Джесс сейчас выдаст ей что-то очень неприятное. И Джесс почувствовала в душе укол. Эта девочка была такой настороженной и подозрительной. Что же за жизнь у нее была до этого?
— Я считаю, — улыбнулась Джесс, — что она на самом деле исключительно чудесный человек, который, судя по всему, ни к кому не остается равнодушен.
Стар опустила взгляд в пол, пробормотала:
— Ясно…
Они вошли в гостиную, где Люси восседала в своем любимом каминном кресле из полированного дерева с золотистой обивкой. Юной гостье