Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Горячая шестерка - Джанет Иванович

Горячая шестерка - Джанет Иванович

Читать онлайн Горячая шестерка - Джанет Иванович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 49
Перейти на страницу:

– А что в ордере?

– Для дачи свидетельских показаний.

– С О. Дж. Симпсоном тоже все так начиналось, – вмешалась Лула. – А глядите, чем все кончилось – процесс на всю Америку.

Мне хотелось проверить дом Ганнибала, но тащить туда за собой Митчелла и Хабиба было явно ни к чему.

– Мне требуется кое-кого отвлечь, – сказала я Луле! – Необходимо избавиться от этих парней в ковровой машине.

– Ты на самом деле хочешь от них избавиться? Или просто помешать им следить за тобой?

– Я не хочу, чтобы они за мной ехали.

– Тогда все просто. – Она вынула из ящика пистолет 45-го калибра. – Я прострелю у них пару шин.

– Нет! Никакой стрельбы!

– Вечно ты со своими запретами, – сказала Лула.

Из кабинета высунулась голова Винни.

– Как насчет поджечь бяку?

Мы дружно повернулись к нему.

– Обычно такое хорошо удается на чьей-то веранде, – пояснил Винни. – Вы кладете в пакет собачье дерьмо. Затем помещаете этот пакет на крыльцо вашего обидчика и звоните в дверь. Потом поджигаете пакет и улепетываете во все лопатки. Когда ваша жертва открывает дверь и видит горящий пакет, она наступает на него, чтобы затушить огонь.

– И?

– И загваздывает свой ботинок собачьим дерьмом, – сказал Винни. – Если вы поступите так же с этими парнями и они вымажутся в говне, это их отвлечет, а ты сможешь удрать.

– Вот только веранды нет под боком, – заметила Лула.

– Ты начисто лишена воображения, – заявил Винни. – Положишь пакет прямо за машиной. Потом улизнешь, а кто-нибудь из офиса крикнет, что у них что-то горит под машиной.

– Мне идея нравится, – сказала Лула. – Одна загвоздка – где взять собачье дерьмо.

Тут мы обратили свое внимание на Боба.

Конни достала из нижнего ящика стола большой крафтовый пакет.

– Вот вам пакет, а коробку из-под курицы можете использовать в качестве лопатки.

Я пристегнула поводок, и мы вместе с Лулой вышли через заднюю дверь и сделали небольшой крюк. Боб раз сорок задирал лапу, но никакого вклада в наш план не сделал.

– Похоже, он не проявляет интереса, – заметила Лула. – Может быть, стоит повести его в парк.

Парк был всего в двух кварталах от офиса, так что мы отвели туда Боба и встали вокруг в ожидании, когда он ответит на призыв природы. Только природа отказывалась его звать.

– Ты не замечала, что когда тебе не нужно собачье дерьмо, оно валяется повсюду? – спросила Лула. – А теперь, когда оно нам нужно... – Ее глаза широко раскрылись. – Держись. Вон идет собака. И большая.

Действительно, кто-то еще гулял со своей собакой в парке. Собака оказалась большой и черной. Старушка на другом конце поводка была маленькой и седой. На ней были туфли на низком каблуке, громоздкое пальто из твида и вязаная шапочка, под которую она заправила свои седые пряди. В руке она держала пластиковый пакет и бумажное полотенце. Пакет был пуст.

– Не хочу богохульствовать, – заметила Лула, – но эту псину нам сам бог послал.

Пес внезапно остановился и сгорбился. Мы втроем рванули к нему. Я держала Боба на поводке, а Лула размахивала бумажным пакетом и коробкой. Мы мчались во весь опор, но тут женщина подняла голову и увидела нас.

– Я старая, – сказала она. – У меня нет денег. Не трогайте меня, пожалуйста!..

– Нам не нужны ваши деньги, – объяснила я. – Нам нужно ваше дерьмо.

Женщина едва не задохнулась от возмущения.

– Я не могу отдать вам какашки. Я должна отнести их домой. Таков закон.

– В законе не говорится, что вы должны отнести дерьмо домой, – сказала Лула. – Там говорится, что его надо убрать. А мы – добровольцы.

Большой черный пес перестал заниматься своим делом и вопросительно принюхался к Бобу. Боб тоже его понюхал и перевел глаза на пах старушки.

– Даже не думай, – сказала я Бобу.

– Не уверена, что это правильно, – возразила женщина. – Никогда не слышала ни о чем подобном. Думаю, я должна сама отнести это домой.

– Ладно, – сказала Лула, – мы вам за «это» заплатим. – Лула повернулась ко мне. – Дай ей пару баксов за ее дерьмо.

Я порылась в карманах.

– У меня нет с собой денег. Я же не взяла сумку.

– На меньше, чем пять долларов, я не согласна, – заявила старуха.

– Так вышло, что у нас нет с собой денег, – объяснила Лула.

– Тогда «это» – мое дерьмо, – твердо сказала женщина.

– Черта с два, – возразила Лула, силой отодвинув старушку и собирая дерьмо коробкой из-под курицы. – Нам это дерьмо необходимо.

– Караул! – закричала старуха. – Они забрали мое дерьмо! Помогите! Воры!

– Я все подобрала, – возвестила Лула. Мы втроем бегом пустились к офису с пакетом драгоценного дерьма.

Остановились мы лишь у задней двери. Боб был счастлив и танцевал от радости. Но мы с Лулой еле переводили дыхание.

– Господи, был момент, когда я думала, что она нас догонит, – сказала Лула. – Довольно прыткая старушонка.

– Да она вовсе не бежала, – пояснила я, – это собака ее тянула.

Я открыла бумажный пакет, и Лула вывалила туда все содержимое коробки.

– Надеюсь, мы позабавимся, – сказала Лула. – Не терпится посмотреть, как эти два парня вляпаются в дерьмо.

Лула вышла через парадную дверь с пакетом и зажигалкой. Мы с Бобом вошли через заднюю дверь. Хабиб и Митчелл сидели в машине, стоящей у нашего офиса прямо за моим «Бьюиком».

Конни, Винни и я смотрели в окно, как Лула прокралась за ковровую машину и положила пакет на землю прямо под задним бампером. Мы заметили язычок пламени, потом увидели, как Лула отскочила и убежала за угол.

Конни высунулась из двери.

– Эй, вы, – закричала она, – там в машине! За вами что-то горит!

Митчелл опустил стекло.

– Что?

– Что-то горит за вашей машиной!

Митчелл и Хабиб вылезли, чтобы посмотреть, мы же все тоже к ним присоединились, чтобы ничего не пропустить.

– Какой-то мусор, – сказал Митчелл Хабибу. – Отбрось его, а то машину попортим.

– Он горит, – возразил Хабиб. – Я не желать трогать ничего горящий своим ботинок.

– Вот что получается, когда имеешь дело с гребаным верблюжьим жокеем, – сказал Митчелл. – У таких, как ты, нет рабочей закваски.

– Неправда. Я очень много работать в Пакистане. В нашей деревня в Пакистане был ковровая фабрика, и мой работа был бить непослушных детей, который там работал. Очень хороший работа.

– Bay, – изумился Митчелл. – Ты бил маленьких детей, работавших на фабрике?

– Да. Палкой. Это очень почетный должность. Надо быть очень осторожный, когда бьешь, чтобы не разбить пальцы, тогда он не смогут вязать хороший узел.

– Это отвратительно, – сказала я.

– Нет, нет, – возразил Хабиб. – Детям нравится, они так заработать для свои семьи. – Он повернулся к Митчеллу и погрозил ему пальцем. – И я работать очень много и бить этих детей, так что ты не должен говорит обо мне такая вещь.

– Ну, прости, – сказал Митчелл. – Похоже, я насчет тебя ошибался. – Он пнул пакет. Пакет разорвался, и часть дерьма осталась на его ботинке.

– Какого черта? – Митчелл потряс ногой, и горящее собачье дерьмо разлетелось по сторонам. Самый большой кусок попал на ковер на крыше, послышалось шипение, и огонь начал быстро распространяться.

– Срань поганая, – выругался Митчелл, хватая за руку Хабиба и скрываясь за углом.

Огонь трещал. Скоро загорелись и сиденья машины. Раздался негромкий взрыв – это прихватило бензобак, и машину окутали клубы черного дыма.

– Похоже, они не делают огнеупорные ковры, – заметила Лула.

Хабиб и Митчелл с открытыми ртами стояли, прижавшись к стене.

– Мне кажется, ты теперь можешь ехать, – сказала Лула. – Не думаю, что они поедут следом.

К прибытию пожарных от ковровой машины остался только каркас, огонь в основном потух. Хотя мой «Бьюик» находился футах в десяти от горящей машины, он остался цел и невредим. Даже краска не запузырилась. Единственное отличие от его обычного состояния – теплая ручка дверцы.

– Мне пора, – сказала я Митчеллу. – Жаль, что так вышло с вашей машиной. И на вашем месте я бы не слишком огорчалась насчет бровей. Они слегка обгорели, но, скорее всего, снова отрастут. Со мной раз такое же случилось, но все обошлось.

– Как... Где? – испугался Митчелл.

Я погрузила Боба в машину и, аккуратно объехав полицейские и пожарные машины, выехала на дорогу.

Карл Констанца был в форме и руководил движением.

– Ты, похоже, пошла вразнос, – заметил он. – Вторую машину поджариваешь за неделю.

– Я тут ни при чем! Это даже не моя машина!

– Я слышал, тут кто-то сыграл старую шутку с пакетом с дерьмом с этими двумя марионетками Артуро Столле.

– Правда? Полагаю, ты не знаешь, кто это сделал?

– Забавно. Я только что хотел спросить, не знаешь ли ты, кто это сделал.

– Я первая спросила.

Констанца поморщился.

– Нет. Я не знаю.

– Я тоже, – сказала я.

– Ты простофиля, – сказал Констанца. – Поверить не моту, что ты попалась на удочку и взяла собаку Саймона.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 49
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Горячая шестерка - Джанет Иванович.
Комментарии