Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Суровое Наказание - Саймон Грин

Суровое Наказание - Саймон Грин

Читать онлайн Суровое Наказание - Саймон Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 67
Перейти на страницу:

«Свободен! Наконец-то свободен!» – взревел неземной голос у меня в голове, а затем Глаз исчез, растворился, отправившись обратно в какое-то другое измерение, из которого он появился. Прореха закрылась за Глазом, и на этом все кончилось. Женщина в черном посмотрела на свои пустые руки, потом на меня, и слабо улыбнулась. Я ударил ее кулаком промеж глаз, и она пролетела через бар добрых пару метров прежде, чем упала. Я стиснул зубы и понянчил болящую руку. Я всегда имел слабость к широким жестам.

– Ладно, – сказал Алекс, появляясь за барной стойкой. – Кого ты на этот раз расстроил, Тейлор? И кто оплатит ущерб?

– Без понятия! – весело сказал я.

– Может, тебе не стоило вырубать ее, – заметил Гарри Невероятный, поднимаясь нервно рядом с Алексом, по-прежнему держа свою выпивку в руке. – Она могла рассказать, кто послал ее.

– Вряд ли, – сказал я. – Фанатики никогда не говорят.

Кто-то явно не хочет, чтобы я расследовал исчезновение Мелиссы. Но кто и почему? Есть только один способ это выяснить. Я кивнул на прощание Алексу и Гарри и вышел из бара в поисках ответов.

Глава 5. Люди, к которым мы обращаемся за поддержкой

Конечно, я слышал о клубе «Калигула». Как и все в Темной Стороне, это сродни тому, как вы слышите о бешенстве, проказе и всем остальном, что плохо для вас. Если вы устали от прыжков с парашютом с Эвереста с завязанными глазами, или от полетов голым на дельтаплане над извергающимся вулканом, если вы переспали со всем, что имеет импульс и с тем, что не имеет, если вы действительно думаете, что сделали все, повидали все, и ничего не осталось, чтобы соблазнить или развратить вас – тогда клуб «Калигула» готов принять вас с распростертыми объятиями и шокировать новыми жесткими возможностями. И если случится так, что вы умрете с улыбкой на лице и криком на губах, не говорите, что вас не предупреждали.

Клуб «Калигула» можно найти в жилой части города, где все самые лучшие клубы и бары, рестораны и кабаре окружены плотным кольцом полицейских фургонов, чтобы отгородиться от сброда. Только очень богатым, очень влиятельным, и людям с очень хорошими связями позволяется вкусить изысканное наслаждение, предлагаемое в этой части города. Наемные полицейские патрулируют улицы в безвкусной униформе, чтобы держать подальше таких как вы и я. Но почему-то частные полицейские всегда находят неотложную причину оказаться где-то в другом месте, когда я прихожу.

Клуб «Калигула» расположен на самой окраине жилого района, как будто его смущались или стыдились. Тот вид заведения, где развлекательная программа состоит из милой молодой пары, поджигающей саму себя, а затем занимающуюся сексом, где местная группа состоит из бывших мертвых музыкантов, некоторые из которых были выкопаны той же ночью, и руководство имеет своего собственного частного заклинателя, изгоняющего нечистую силу по первому вызову. Мне действительно стоит упоминать, что клуб строго для членов? И, что членство только по приглашению? Они ни за что меня не впустят, поэтому я с нетерпением ждал возможности осмотреться внутри.

В жилой части города неоновые вывески больше и ярче, чем где-либо еще, но не менее неряшливые. Громкая музыка сотрясает прохладный ночной воздух, настойчиво и смутно угрожающе. Двери клубов призывно распахнуты, в то время как их зазывалы выполняют свою работу на переполненных тротуарах с мастерством и наметанным глазом. Попасть внутрь легко; выйти снова с деньгами, мозгами и нетронутой душой совсем другое дело. Покупатель – остерегайся жилой части города. Вот где развлечения с их суровыми законами.

Мужчины и женщины сновали вдоль по улице, одетые по самой последней и наиболее возмутительной моде, прогуливаясь, чтобы других посмотреть и себя показать. Отрывайся, независимо от того, насколько опасно это может быть, потому что если ты этого не делаешь, ты просто ноль. Высшее общество имеет свои собственные обязательства и штрафные санкции, и самые худшие из них должны быть проигнорированы. Боги и монстры, вчерашние мечты и завтрашние кошмары, яркие молодые создания и улыбающиеся гламурные подонки, ищущие развлечений и половых партнеров, приходят в жилую часть города, чтобы насладиться своими порочными играми. И к черту неудачников.

Никто из них, казалось, не был рад видеть меня, но я привык к этому. Не показывая вида, все они старались не путаться у меня под ногами. Я играю слишком грубо для их изысканного вкуса.

Я остановился перед клубом «Калигула» и задумчиво изучал его с безопасного расстояния. Огромная жуткая неоновая вывеска во весь фасад здания в стиле хай-тек сияла разноцветным граффити на фоне из стекла и стали. Многое из изображенного стилизовало сексуальные позиции и возможности, некоторые из которых заставили бы маркиза де Сада потерять свой аппетит. Жестокость и страсть, смешанные вместе, чтобы сделать все гораздо противней, чем сумма его частей. Вы приходите в клуб «Калигула» не за развлечением или даже возбуждением. Вы приходите, чтобы удовлетворить потребности и вкусы, которые никто другой не потерпит.

И где-то в этом логове потного беззакония и яростного удовольствия... находился Уильям Гриффин, отец пропавшей Мелиссы.

Парадную дверь охранял сатир старой закалки. Около пяти футов ростом, смуглый и видный, что совсем не внушало доверия, с обнаженным волосатым торсом и мохнатыми козьими ногами, и лбом украшенным витыми рогами. Наполовину человек, наполовину козел, и с достоинством, как у коня. Он не стыдился демонстрировать его. Ненавижу этих демонов полукровок. Никогда нельзя сказать, насколько они опасны, пока не покажутся тебе, как правило, внезапным и неприятным образом. Я неспешно подошел к нему, словно имел полное право быть там, и он широко улыбнулся мне, обнажив большие глыбообразные зубы.

– Привет, морячок. Добро пожаловать в клуб «Калигула». Ищешь приключений? Боюсь, что это только для членов, и да, я имею в виду членов. Вы прекрасный прямой член, сэр?

– Отвали, – сказал я. – Ты знаешь, кто я.

– Конечно, милашка. Кто же не знает? Но у меня есть приказы, и я лишусь не только работы, позволив тебе пройти, будь ты даже самой королевой. Руководство крайне строгое, и именно за это его любят большинство членов. Я мистер Тамбл, и никто не пройдет мимо меня.

– Я Джон Тейлор, и я пройду, – отрезал я. – Ты это знаешь, и я это знаю, так что, нам действительно придется сделать это неприятным и, вероятно, чрезвычайно насильственным путем?

– Извини, дорогуша, но у меня есть приказ. Тебе здесь рады не больше, чем санинспектору. Теперь будь хорошим мальчиком и вали отсюда раздражать кого-нибудь еще. Я лишусь не только работы, если пропущу тебя. Ты же не хочешь увидеть, как старый сатир становится на колени и умоляет, верно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 67
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Суровое Наказание - Саймон Грин.
Комментарии