Пришествие Короля - Николай Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
173
Биег-Олмай (Пьегг-Олмай) — букв, «ветер-мужчина», бог ветра у восточных саамов.
174
Варальден-Олмай (Веральден-Олмай) — букв, «мужчина вселенной», бог плодородия, поддерживающий мир столпом.
175
Тризна. Одно из немногих слов, оставшихся от гуннского языка (точнее, от одного из языков той многонациональной орды, что шла с Аттилой).
176
Хеорренду, видимо, занесло в монгольские степи. Эрлик-Хан — в мифологии монгольских народов и саяно-алтайских тюрок владыка царства мертвых, верховный судья в загробном мире, демиург или первое живое существо, созданное демиургом. Имя обозначает буквально «великий государь».
177
Валькирии — девы Одина (Водена). В битве они защищали избранных ими воинов, в Вальхалле подносили эйнхериям — дружине Одина — кубки с хмельным.
178
Букв. — «личину, маску надевший».
179
Аллюзия на сходный эпизод из «Саги о Ньяле» с предсказанием гибели Ньяля.
180
Почти полное прозаическое переложение «Песни валькирий».
181
Беорн — медведь, фрека — одно из имен волков Одина, букв, «жадный».
182
Темайр (Тара, Темра) — «столица» верховного короля Ирландии, сакральный центр острова.
183
Миде — одна из так называемых пятин Ирландии, буквально «середина». Остальные пятины — Коннахт, Улад (Ульстер), Муман (Манстер), Лайгинн (Лаген).
184
Согласно «Правде Короля», король не должен иметь физических недостатков, иначе это может отразиться на благополучии его государства.
185
Имеются в виду Меровинги. Имя их прародителя означает «Рожденный морем».
186
«Речи Высокого». «Старшая Эдда». М., 1975.
187
Игра, в чем-то схожая с шашками. В данном случае автор явно отождествляет ее с уже неоднократно упоминавшейся игрой в гвиддвилл и ирландский фидхелл.
188
Аун — конунг, позорно доживший до старости за счет жертв из собственных сыновей. (См. «Сагу об Инглингах».)
189
Фатом — около 1,83 метра.
190
Dirwу — цена, плата.
191
Классические примеры сакральных запретов.
192
Дружина.
193
Вариант «козла отпущения».
194
Дунай.
195
Турма — подразделение конницы численностью примерно в 30 всадников.
196
Современная Вена. Данубиус — Дунай.
197
Когорта — примерно 600 человек. Легион — около 6000 человек.
198
Прозаическое переложение части приписываемой Талиесину поэмы «Кад Годдеу».
199
Мабон Сверкающий, одна из ипостасей Мабона с функцией бога-громовика.
200
Виталиан — талантливый полководец, в 513 году поднял восстание против императора Анастасия.
201
Отрывок из поэмы «Кад Годдеу», приписываемой Талиесину.
202
Hyalogyon — цепи, кандалы
203
Нисиен — добрый и миролюбивый брат Бранвен и Брана Благословенного по матери.
204
Друиды, как и священники, выбривали на голове тонзуру, правда, не кружком, а полосой — от уха до уха. От них этот тип тонзуры перешел и к кельтским христианским священникам.
205
Святая вода.
206
Комментарии составлены Н.Некрасовой, Д.Бромберг, СЛопуховой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});