Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Охота на Пепелище - Матвей Курилкин

Охота на Пепелище - Матвей Курилкин

Читать онлайн Охота на Пепелище - Матвей Курилкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 80
Перейти на страницу:

   Акселю пополнить число призраков совсем не хотелось, и настаивать он не стал. Да и убивать разбойников ему не понравилось.

   Выспаться в эту ночь никому не пришлось - Ида тщательно следила, чтобы никто не засыпал слишком глубоко - во сне дыхание становится глубже, в кровь поступает больше яда, можно вообще не проснуться.

   Как только рассвело, и Ида посчитала, что видит достаточно для того, чтобы находить дорогу, они продолжили движение. До стены, огораживающей Пепелище, они добрались только на следующее утро.

   ***

   Начальник стражи, капитан Якобссон был в ярости. Он метался по кабинету, меряя шагами расстояние от стены до стены и громко причитал:

   - Позор! Какой позор! Немыслимо! У меня под носом, мои же подчиненные, организовали торговлю людьми! Не думал я, что моя служба закончится вот так... Отставка после такого будет милостью... - капитан на секунду остановился, глубоко вздохнул. - Гра Монссон, я вынужден обратиться к вам с просьбой.

   - Все, что в моих силах, Лейф, - тихо ответила Ида. Ей было жаль видеть этого честного и добросовестного служаку таким раздавленным.

   - Мы с вами знакомы уже много лет, и до сих пор у вас не было повода усомниться в моей честности. Я прошу вас не сообщать об этом инциденте в муниципалитет еще некоторое время. Я должен сам вскрыть этот нарыв, чтобы хоть немного реабилитироваться. Даю слово, что после того, как найду организаторов и проведу рейд вглубь территории для освобождения рабов, я немедленно подам в отставку.

   - Мне кажется, вы принимаете эту ситуацию слишком близко к сердцу, Лейф, - мягко заговорила охотница. - У вас под началом более тысячи человек, уследить за всеми просто невозможно! Безусловно, я не стану никому сообщать, и мой ученик тоже, - она глянула на Акселя, который поспешно закивал. - Но я не вижу необходимости в вашей отставке. Давайте не будем пороть горячку. Кто-то из ваших подчиненных оказался крысой. Вы найдете виновных, и их будут судить. Возможно, вы получите взыскание, и возможно, даже, это будет справедливое взыскание. Но я не вижу причин для вас заканчивать свою карьеру из-за этого неприятного инцидента.

   - Вы не понимаете, Ида. Это не мог быть, как вы выражаетесь "кто-то из подчиненных"! Эта гниль завелась на самом верху, это один из двух моих лейтенантов. Больше никто не мог провернуть все это достаточно тихо. Вы понимаете? Это люди, которым я доверял как себе! Это не ошибка, это проявление вопиющей некомпетентности. Я не могу занимать столь ответственную должность, если доверяю людям, которые оказываются грязными работорговцами! Что было бы с этим прелестным дитя, если бы ей не удалось сбежать? Если бы вы не встретились с ней?

   Кара, на которую он указал, поясняя, какое дитя имеется в виду, явно не ожидала такой характеристики. В тот момент она запивала яблочным соком огромный кусок бутерброда с ветчиной и сыром, который, поторопившись, откусила несколько ранее, и "прелестное дитя" заставило девушку закашляться, разбрызгав куски пищи и капли сока по комнате. Это событие заставило капитана Якобссона отвлечься от самобичевания:

   - Не будем больше об этом, Ида. Прошу вас, приютите девочку пока у себя, я уверен, у вас ей будет безопаснее. Неизвестно, чего можно ожидать в отношении единственной на данный момент свидетельницы... Если кто-то способен на работорговлю, он может и избавиться от очевидцев! Я распорядился, чтобы вам подали карету сразу после того, как узнал о вашем появлении - не думаю, что после того, что вам пришлось пережить, вам будет в радость путешествовать дилижансом.

   - Да уж, Лейф, последние дни - не совсем то, что нужно для хорошего самочувствия, особенно для такой старой развалины, как я. - Кокетливо улыбнулась охотница. - Не хотелось бы пугать пассажиров дилижанса своим ужасным видом, так что буду вам очень признательна.

   Капитан улыбнулся, и махнул рукой.

   - Как вы можете так говорить, гра Монссон? Вы прекрасны и элегантны, а про возраст даже не смейте говорить. Уверен, вы без труда проделаете весь путь даже пешком, а вот вашим спутникам отдых точно не помешает - посмотрите, ваш ученик засыпает прямо в кресле!

   - Ему еще многому предстоит научиться, однако он неплохо себя показал.

   - Нисколько в этом не сомневаюсь. Что ж, не буду больше испытывать вашу выносливость, - он повернулся к двери и рявкнул столь громко, что действительно прикорнувший Аксель испуганно вскинулся: - Дежурный! Проводи гостей к воротам! И пошли посыльного, чтобы сюда подогнали карету!

   Он снова вернулся к охотнице:

   - Вы еще не успеете спуститься, а карета будет уже подана. Простите, гра Монссон, мне немедленно нужно поговорить с подчиненными. Так жаль, что мы с вами встречаемся при таких обстоятельствах!

   - Что делать, Лейф, что делать, - улыбнулась Ида. - Ничего, мы с вами еще посидим в какой-нибудь таверне при случае.

   - Буду жить надеждой на нашу встречу, Ида. - куртуазно поклонился капитан.

   Спутники вышли из комнаты и отправились в длительное путешествие по недрам стены. Время от времени им встречались служащие, которые провожали недоуменными взглядами серых от копоти и пахнущих дымом людей - посетители здесь встречались не так уж часто. И только сильной усталостью можно объяснить тот факт, что охотница не обратила внимания на одного из встречных - слишком уж пристально и встревоженно он смотрел на Кару. Но даже если бы она это заметила, вряд ли придала бы значение.

   Карета действительно уже ждала возле выхода, запряженная тройкой лошадей - большой и комфортный экипаж с чопорным, полным собственного достоинства кучером. Аксель чуть не прослезился, глядя на этакую феерию комфорта, а вот охотница осталась недовольной.

   - На этой мечте гигантомана мы полсуток будем тащиться! Лучше бы дилижансом отправились! - тихо возмутилась она, когда увидела.

   - Ничего не лучше, - так же тихо возразил Аксель. - Можно будет выспаться за время пути.

   - Ну-ну. - Неожиданно поддержала охотницу Кара. - И заодно помыться на несколько часов позже, чем можно было бы. Не вижу причин для радости! Хотя некоторым явно этого не понять, - покосилась она на юношу.

   - Батюшки, у девочки просыпаются аристократические манеры, - делано удивилась Ида. - Стоило только выбраться с Пепелища! Но я с ней согласна, и в вопросах гигиены, да и вообще - карета штука удобная, но спать лучше дома... Ох, бедный, бедный Якобссон, он так расстроен... Все-таки это действительно не его должность. Бедолага привык к армейским порядкам, когда можно всецело доверять товарищу по оружию, и так и не перестроился. Может, ему и в самом деле будет лучше уйти в отставку.

   За разговором они устроились в карете. Средство передвижения оказалось действительно оказалось чрезвычайно удобным - широкие диванчики, на которых можно было улечься даже втроем приковывали к себе взгляд и радовали своей мягкостью и чистотой. Не слишком просторно, но по сравнению со сном на голой, каменистой земле, будучи окруженными клубами едкого дыма и молчаливыми призраками - истинное удовольствие. Аксель проследил, как Кара торопливо улеглась на одном из сидений, подложив под голову подушечку и поджав колени, пробормотал под нос что-то о том, что "некоторые были так против кареты, а сами..." и не замедлил последовать примеру воровки. Уснул юноша еще до того, как успел закрыть глаза, твердо решив, что будет спать до тех пор, пока карета не остановится возле меблированных комнат гро Дабура.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 80
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Охота на Пепелище - Матвей Курилкин.
Комментарии