Антикварная лавка с секретом (СИ) - Новак Нина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с Вики вышли из магазина одежды и в лицо нам ударил легкий ароматный ветерок. Теплая поздняя весна будоражила кровь и хотелось сворачивать горы. И пройтись по нарядному проспекту было только в удовольствие.
— Госпожа Линора, давайте зайдем в кондитерскую, — предложила Вики.
Я с радостью согласилась, но тревожное ощущение вдруг заставило меня сжаться. А в следующую секунду в витрине отразился Порфир, пересекавший улицу. Змееныш спешил прямо к нам.
Бежать с людной улицы было неразумно, и я остановилась поджидая. Нить между нами, по-видимому, оборвалась не до конца. Вот я и ощущаю его недоброе присутствие.
Петька стремительно подошел ко мне и зло уставился в глаза, поджав губы.
— Я не верю, что твой брак настоящий! — сразу начал он напирать.
— Здравствуй, Петя, — мило улыбнулась я, включив вежливую дурочку. — Как ненастоящий? Мы с Ноэлем прошли ритуал в храме и благословил нас сам Гуго Десятый, наш сюзерен.
Петя расхохотался.
— Надо же, как вжилась в роль. А нить тем не менее осталась. Мы с тобой связаны, Лена.
— Между нами. Нет. Ничего, — отчеканила я.
— Хватит врать! — крикнул он, немного истерично. — Я знаю, что ваш брак фиктивный. Вы спите в разных комнатах. Я это докажу и потребую у короля оспорить право Ноэля ди Коралла на тебя.
Спокойно, Лена, спокойно. Я снова безмятежно улыбнулась.
— Не ожидала, что ты опустишься до подглядывания в окна…
— Без консуммации у вас ничего не выйдет! Такой брак расторгнут за сутки! И тогда я заполучу и тебя, и лавку!
Я взяла Вики под ручку и мы, отвернувшись от этого хама, продолжили прогулку. Но он прилепился сбоку и засеменил рядом.
— Но так уж и быть. Я не стану разоблачать ваш убогий фарс. Понятно же, зачем этот голодранец на тебе женился. Удивительно, как до сих пор не подтвердил брак. Такому взять свое силой — раз плюнуть.
Я резко застыла на месте.
— Слушай, Петя, убирайся уже, а? У меня от твоих бредней уши вянут.
— Лена, мне нужны деньги. Из-за тебя я не могу использовать лавку. И еще так не вовремя о ней узнал король. И этот… меня чуть не прибил…
— Король узнал о ней, потому что ты трепал языком по всем притонам!
Порфира перекосило. Тут я заметила и бледные следы синяков на его лице.
— А ты откуда…? Ноэль донес? Он, говорят, расспрашивал обо мне. Но сейчас у меня появился шанс заработать и выпутаться из неприятностей. Отдай лавку добровольно, и я не стану вредить тебе. Есть специальные ритуалы, чтобы убрать печать…
Я покачала головой. Неужели возможно быть таким глупцом? Королю плевать, спим мы с Ноэлем или нет. Он приказал ему на мне жениться, чтобы оградить лавку от шпионов и заполучить артефакты Фогеза в казну. И Петькины доказательства даже слушать не станет.
А что касается ритуала… Предложение стереть метку соблазнительно, но только я совершенно не доверяю Порфиру.
Дурачок тем временем частил захлебываясь:
— Сделай так, чтобы Ноэль проиграл на турнире. — Он достал из кармана граненый флакон. — Подлей ему это в питье. Сейчас все делают деньги на ставках. Я поставил на отца. Король очень ценит его, — папаша маг первого уровня все-таки — и не выпустит против него Кабана или Ястреба. Скорее, Ноэля, у которого слабый магический зверь…
Я размахнулась и врезала гаду кулаком прямо в нос. Тот отшатнулся, пораженно оттирая с лица кровь, а мы с Вики развернулись и отправились по своим делам.
Но как же на душе стало приятно!
Глава 27
Я понемногу привыкала к Зарру и пешие прогулки по городу искренне меня радовали. А сегодняшняя маленькая месть и вовсе подняла настроение, придав ягодным пирожным особый вкус.
Мы с Вики еще немного посидели в прохладной тиши кондитерской, а затем лениво выдвинулись в путь. Мне необходимо было переговорить с госпожой Белладонной и посвятить ее в детали плана. Феечку я попросила подежурить в книжной лавке и она, хоть и неохотно, но согласилась.
Мне оставалось только переодеться в мужскую одежду и подойти к некоему Гэри, хозяину небольшой крытой повозки, запряженной осликом. С ним заранее договорился Терр и парень уже ждал нас неподалеку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вылазка же определенно удалась, так как старинные антикварные кварталы в Зарре настоящая услада для глаз. Я знала, что существуют и более светские места с дорогими магазинами, но пока мы могли позволить себе только средний уровень.
Обошли мы огромное количество лавок, но покупала госпожа Белладонна. Я крутилась вокруг и советовала.
К сожалению, получилось достать только одну вывеску Россов, так как торговцы предпочитали продавать их напрямую трактирщикам и втридорога. И то, отдали ее мне потому, что россыпь небесно-голубых незабудок на розовом фоне никак не подходила к приземленным трактирным делам.
Подумав, я решила сконцентрироваться сегодня на предметах, чьи магические свойства были не так очевидны для барахольщиков.
— Многие артефакторы специально зачаровывали вещи, чтобы их магию невозможно было узнать. Все артефакты Фогеза такие, — объяснила мне старушка.
Мы продолжили неторопливо обходить лавки и попали на аукцион, где распродавали садовый ассортимент. В просторном зале толпились антиквары, причем явно матерые и солидные. Я буквально кожей ощущала их заинтересованные и колкие взгляды, хотя смотрели они, конечно же, на Белладонну.
— Вот те десять стульев, — подсказала я.
Стулья для нас были мелковатым уловом, но я придумала, как их применить. Обустрою на заднем дворе кафе при лавке.
Как ни странно, но за стулья антиквары почти не торговались и даже посматривали на Белладонну со снисходительными ухмылками, мол — женщина и мальчишка, что они понимают?
А я понимала, и прекрасно все видела. Садовые стулья под стать тем вывескам — кто сядет на них, просидит очень долго и обязательно что-нибудь да закажет. И искусная тонкая резьба, покрывавшая спинки, мне приглянулась.
— Работа неизвестного мастера, — шепнула я Белладонне, когда грузила их в повозку, везде следовавшую за нами. — Узоры зачарованы.
В очередной лавке мы за бесценок закупили коллекцию картин, поднимающих настроение, чтобы развесить во дворе и в торговом зале. Приобрели и ту самую деревянную пастушку, окутанную темной охранной магией Странноватая штуковина, но я рискнула. Интересный ведь предмет.
В самом конце торговой улицы мы, уже изнемогшие, наткнулись на магазин, хозяин которого разорился и раздавал товар по бросовым ценам. Вот здесь мы с Белладонной попаслись. Чего только стоили табакерки для розыгрышей. Открываешь такую, а там вместо табака зловонный дым. Идиотизм чистой воды, но кто-нибудь ведь точно соблазнится!
— Петьке Порфиру бы подсунуть такой подарочек, — насмешливо буркнула я.
Еще мы взяли фарфоровые заводные шкатулки с игрушечными танцовщицами и музыкой. Их ставили в детских, чтобы малыши лучше засыпали. И купили много забавных мелочей. Удивительно, что маститые антиквары застряли на садовом аукционе, дав нам возможность опустошить этот бесценный склад.
Уложив все, мы забрались в повозку, и довольные покатили домой.
В книжном я поспешно переоделась обратно в платье. Мне не терпелось занести товары в антикварную лавку, пока кто-нибудь очень любопытный не стал приставать с вопросами. Гэри мы оставили на площади у фонтана и наверняка соседи уже вовсю сканировали его из окон.
— Никто не заходил? — спросила Белладонна у Вики.
— Нет, посетителей, к счастью, не было, — с облегчением выдохнула феечка.
— Вскоре и я присоединюсь к вам, — улыбнулась старушка, занимая свое законное место за прилавком. — Так надоел этот книжный склеп. И хозяин у меня препротивный. И покупателей почти нет.
Посмотревшись в зеркало и проверив, как сидит платье, я покинула Белладонну и степенно выплыла на площадь. Где тут же и напоролась на рыцаря Шардона ди Коралла во всем великолепии аристократической стати.
На лягушачью площадь он въехал на роскошном вороном коне и в новом темно-бордовом камзоле с золотым шитьем. Сзади пристроился безумно гордый Оливер с распушенным хвостом.