Принцесса для орка (СИ) - Марина Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другие орки все еще пугали принцессу, заставляли вздрагивать от неприязненных взглядов, но когда рядом был Сарнах, Анетта чувствовала себя надежно. Нет. Она не хочет понять всех этих варваров, девушка хотела понять мужа, с которым живет. И после прочтения части дневника виконта Ричарда Аурелиса, это желание только укрепилось в душе принцессы. Если один человек, пусть и мужчина, смог жить в племени, то и она справится с этим. Нельзя жить прошлым, нельзя постоянно ждать спасения, которого может и не быть, нельзя постоянно бояться и страдать — все это не в характере Аннеты. Она будет жить дальше и смотреть на мир с гордо поднятой головой.
День пролетел незаметно, Анетта даже не заметила, как наступил вечер и начало темнеть. Настало время вернуться в шатер и умыться перед сном, да и поесть не помешает, а то за чтением девушка совершенно позабыла о еде. Поднявшись на ноги, брюнетка направилась к шатру, около которого её ожидала Молли с каким-то мужчиной, что принес два больших ведра воды. Раб был весьма привлекательным молодым человеком, с тонкими чертами лица, благородным орлиным носом и серыми глазами, которые светились умом и неким благородством. Анетту не удивило бы, если бы этот раб в прошлом оказался дворянином или рыцарем, что во время одной из битв выжил и оказался в плену. Рабы явно ждали принцессу, не решаясь без нее войти в шатер вождя.
— Добрый вечер, госпожа, мы принесли для вас воды и ужин, правда он уже остыл, — печально пробормотала Молли, смотря на принцессу, подошедшую к ним.
— Не стоило ждать, ведь я была совсем рядом, — Анетта первая вошла в шатер. — В следующий раз просто позовите.
— Никто в здравом уме не подойдет к волку, — буркнул молодой мужчина, устанавливая ведра над костром. — Эти твари слушаются только своих хозяев и тех, кто сильнее их, и поверьте, ваше высочество, людей за достойных противников они не считают.
— Бернард, прекрати! — шикнула на своего помощника рабыня.
— А что такого, это правда! — мужчина раздраженно оглядел жилище вождя. Он до сих пор не привык к тому, как живут эти дикари. — Вы бы, принцесса, тоже поосторожней со своим питомцем, а не то в один прекрасный день он вам голову оторвет. Эти волки, такие же хищные твари, как и их хозяева!
— Как ты можешь такое говорить? Прекрати немедленно! — Молли начала испугано озираться по сторонам, словно боясь, что их кто-нибудь подслушает. Орки любили сражаться, но еще больше они любили своих волков, о которых было запрещено плохо говорить, особенно людям.
— Все в порядке, я понимаю, что Гром опасен, но меня он не тронет, — Анетта опустилась на подушку что лежала недалеко от очага. Теперь её и согревал и освещал огонь, на душе воцарилось странное умиротворение и некая усталость от всего и, в первую очередь, от предрассудков, в которых погрязли люди. Она и сама такая — разумом понимает, что огромный хищник опасен, но сердцем чувствует, что для кого угодно, но только не для нее. Точно так же и с Сарнахом — внешне её муж настоящее чудовище, да и по характеру не лучше, но с ней он способен на нежность и ласку, хотя вряд ли в это кто-то поверит.
— Вот поешьте, и не слушайте всякие бредни, ничего с вами не случиться. — Молли подала девушке поднос с ужином, а после недовольно зыркнула на мужчину, что еще не привык к своему статусу раба. — А ты иди отсюда, ты свое дело сделал!
Бернард несколько мгновений не реагировал на приказ, рассматривая принцессу. Мужчина никак не мог понять, как столь хрупкое, нежное и утонченное создание, девушка, воспитанная в королевском дворце, могла жить с вождем. Это просто немыслимо, что её выдали замуж за этого монстра, не умеющего обращаться с женщинами. Но больше чем это, раб не понимал, как Анетта может держаться и выглядеть так, словно её все устраивает. Неужели это все королевская гордость или, быть может, муж запугал её до такой степени, что она боится не только пожаловаться, но и даже проявлять эмоции? От этой мысли все внутри Бернарда закипало от злости! Как же он ненавидит этих дикарей с их показным благородством и странным понятием чести. Уж лучше бы они его добили на поле боя, чем превратили в раба, что не может вернуться домой и вынужден в поте лица работать на орков вместе с грязными простолюдинами.
— Ну, чего застыл, иди уже! — Молли понимала, что Сарнаху не понравится, если вернувшись в шатер он застанет здесь мужчину, а потому поторапливала Бернарда, что так беззастенчиво и даже не пытаясь скрыть своего интереса рассматривал Анетту. Глупец! Совершенно не понимает, что эта девушка не для него, особенно теперь, когда бедняжка принадлежит орку. У сердобольной женщины до сих пор сердце кровью обливалось, стоило подумать о том, какая супружеская жизнь у этой хрупкой девушки.
— Уже ухожу, — усмехнулся раб, галантно кланяясь принцессе, словно они сейчас были при дворе короля. — Ваше высочество, если вам что-то понадобится, я всегда к вашим услугам.
— Благодарю, я учту, — улыбнулась девушка, отмечая, что уже успела соскучиться по галантному обращению. — А теперь ступайте.
Бернард покинул шатер вождя, а сама брюнетка приступила к ужину, он хотя и остыл, но был очень вкусным. Забавно, за то короткое время, что она живет среди орков, Анетта научилась ценить простую еду. Здесь девушка действительно начала меняться, стала более спокойной, мудрой, дальновидной. Принцесса понимала, что в племени нет места капризам и желаниям, никто не станет возиться с ней так, как это было в отцовском замке. Здесь она очень быстро повзрослела и позабыла о детских мечтах и страхах. Возможно, это к лучшему, ведь рано или поздно это должно было произойти. Попав на земли орков и увидев их лагерь, Анетта окончательно поняла, что никто её не спасет, никто не придет за ней, ведь у её отца и брата никогда не будет столько воинов, чтобы бросить вызов орде. Нет. Она не будет оглядываться назад — нужно идти вперед с гордо поднятой головой.
— Вам не стоит говорить с другими мужчинами, мужья этого не любят, в этом люди и орки одинаковы, — вздохнула Молли, начиная готовить все необходимое для умывания и подготовки ко сну. — Особенно с Бернардом. Он молод, красив, умен, да и язык у него подвешен, такой легко вскружит голову. А вам оно не нужно.
Принцесса ничего не ответила на эти слова, она и сама понимала, что многие мужчины ревнивы, но не была уверена в том, что вождь относится к этой категории. Анетта вздохнула, вспоминая о рабе, что недавно покинул шатер — он действительно был привлекательным мужчиной, к тому же, судя по всему, весьма интересным, хотя и не способным переступить через свои предрассудки. Вот только девушка не была уверена в том, что хочет общения с ним. Как это ни странно, но она предпочла бы провести больше времени с мужем, чтобы попытаться понять его и привыкнуть. Ведь они только начали идти навстречу друг другу, постепенно становясь ближе.