Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » Тайна - Кэтрин Хьюз

Тайна - Кэтрин Хьюз

Читать онлайн Тайна - Кэтрин Хьюз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54
Перейти на страницу:

Мэри выбросила полотенце, из которого сыпался песок, и достала из шкафа теплую байковую простыню. Судя по маленькому узелку пуповины, который еще выпирал у нее на животе, малышка совсем мало времени провела на этом свете. Мэри туго запеленала ее – как учила мама, когда она играла в детстве в кукол. Затем тихо, чтобы не разбудить Альберта, она снова спустилась на нижний этаж, в кухню. В дальнем углу шкафа она нашла старую бутылочку для кормления, которую забыл когда-то давно кто-то из гостей. Томас всегда смеялся над ее неспособностью выбрасывать вещи, и сейчас она была рада, что не обращала на него внимания, и даже на мгновение пожалела, что его здесь нет и она не может продемонстрировать ему свою правоту. Бутылочка со временем помутнела, но желтая резиновая соска была не повреждена.

Делать все одной рукой было неудобно, поэтому, ожидая, когда вскипит чайник, она положила ребенка на кресло в углу комнаты. Это было любимое кресло Томаса, в него он плюхался, вернувшись со смены в шахте. Если поднять накидку, можно было увидеть жирный след от его средства для укладки волос. Она налила в бутылку немного молока и залила сверху кипятком. Ожидая, пока смесь остынет, она стала планировать следующие действия. Она покормит ребенка и приласкает ее, потому что ей явно этого не хватало, а затем она отнесет ее в больницу «Виктория».

Малышка с жадностью принялась пить из соски. Покормив девочку, Мэри принесла ее наверх и набрала в раковину теплой воды. Опустив ее туда, она осторожно смыла с тела остатки плаценты, намылила спутанные волосы и протерла ватным шариком слипшиеся глаза и молоко, затекшее в складки на шее.

Когда малышка была вымыта и высушена, Мэри положила ее на постель – на ту же самую, в которой только что лежали они с Альбертом. Казалось, что с тех пор прошла уже целая вечность. Покопавшись в коробке со швейными принадлежностями, она достала несколько булавок и, взяв малышку за щиколотки, приподняла ее и положила под нее полотенце. Дрожащими руками Мэри обернула полотенце вокруг ее маленького тельца и закрепила его булавками. Малышка заснула, во время сна двигая ртом, словно желая что-то сказать. Мэри водила пальцем по ее идеальным бровям, вниз вдоль щек. Ей совершенно не хотелось будить ее сейчас, и она решила, что отнесет малышку в больницу утром.

Глава 21

Дейзи не сразу поняла, что находится в перевернутом положении. Давление на глаза зашкаливало, и ей казалось, что еще секунда – и они вылетят из глазниц. Едкий запах горящей резины заполнил ноздри, часть левой ноги выше колена потеряла чувствительность. Прищурившись, она попыталась рассмотреть ногу сквозь дым и увидела багровую рану, из которой сочилась кровь – темная и густая. Она не могла вспомнить, где была или куда ехала, но она была в автобусе, который словно попал в центрифугу стиральной машинки.

Хуже всего было то, что этот хаос и разрушение сопровождались оглушительной тишиной. Вместе с рассеивающимся дымом начало проясняться и в памяти у Дейзи.

Они ездили в Блэкпул, поэтому они в автобусе. День прошел замечательно, но какое-то смутное ощущение не давало ей покоя. Она чувствовала, что это было что-то важное, но ей не удавалось вспомнить, что же именно. Звук приближающейся сирены отвлек ее от собственных мыслей. Кто-то рухнул на пол рядом с ней. Непонятно, был это пол или крыша? Она попробовала сесть и аккуратно перевернула упавшего лицом вверх. Это был Гарри. Его глаза были широко открыты, и казалось, он потерял способность их фокусировать. Никаких ран на теле не было.

– Гарри? Ты в порядке? – осторожно спросила она. Ее голос звучал тихо и безжизненно, словно он был и не ее вовсе. Она ослабила узел на галстуке и расстегнула верхнюю пуговицу. – Гарри, это я, Дейзи. – Она прижала два пальца к его шее и молилась о том, чтобы получилось прощупать пульс, но кожа уже была холодной. – О, Гарри, – прошептала она. Его последний день на земле закончился трагично, но, по крайней мере, это был день, наполненный радостью и единением с другими. При мысли о том, что сейчас он был уже в объятиях его любимой Эльзы, она слабо улыбнулась. Она достала платок из кармашка на его пиджаке и накрыла им лицо. – Спи спокойно, дорогой.

Несмотря на то что глаза Дейзи щипало от дыма, она осмотрела автобус и заметила, что лобовое стекло полностью выбито, оставались лишь осколки, торчащие по резиновым краям огромной дыры. И тут она увидела его, лежащим поперек сиденья, с торчащим из плеча куском металла и глубокой раной на лбу. Кровь текла прямо ему в глаза, но он даже не пытался вытирать ее.

– Джери? Джери, это мама. Скажи что-нибудь.

Почему никто не слышал ее? Она попыталась встать, но что-то пригвоздило ее к полу. Она не знала что. Возможно, она была парализована.

Дейзи еще раз осмотрелась. Запах горящей резины сменился выхлопными газами, которые, смешавшись с теплым воздухом, очень затрудняли дыхание. Снаружи начали стучать, но никто не реагировал. Ей все стало ясно. Она закрыла глаза и прислонила голову к разбитому окну. Конечно, она не могла чувствовать боли. Как можно быть такой глупой? Нельзя ничего почувствовать, если ты уже умер.

Триша подняла голову, но она тут же откинулась назад, как игрушечный шарик на пружине, и громко стукнулась об окно. Последнее, что она помнила, – скрежет металла по дорожному покрытию, когда автобус перевернулся и проехал сколько-то на крыше. Было темно, но на противоположном сиденье она увидела Барбару. Ее левая рука была закинута за голову под неестественным углом. Зеленое платье задралось, и Триша увидела ее кружевные розовые трусы. Не без злорадства она рассмотрела и ямочки на ее бедрах – явные признаки целлюлита. Барбс была бы вне себя, если бы узнала, что Триша их видела.

Невероятными усилиями она подалась вперед и одернула ей платье. Затем она повернулась к мужу и потянула его за руку.

– Сельвин, ты в порядке? – Рот ей не подчинялся, слова казались чужими. Ответа не было. – О боже, Сельвин, не умирай. – Она приложила ухо к его груди в надежде услышать ритмичные сокращения мышцы и убедиться, что он жив.

Лорейн уставилась на место, где когда-то было лобовое стекло. Она видела фары машин, проезжающих во встречном направлении. Они двигались медленно, чтобы зеваки, сидящие в них, могли получше рассмотреть кровавое мессиво. Она была зажата ремнем безопасности, но под весом тела, растягивающего его, не могла его расстегнуть. Ей оставалось только вслепую размахивать руками.

– Мама, папа, где вы? Вы ранены?

Сзади донесся голос Триши:

– Ты как, Лорейн? Твой папа тут. Он… я думаю, он дышит.

Барбс зашевелилась, услышав голос дочери.

– Лорейн, это ты? – Ее голос звучал так, будто она проглотила лопату песка.

– Я впереди, мам. Я в порядке, но не могу найти Петулу.

Голубой свет сирен осветил внутренности автобуса. Все сразу стали мертвенно-синими. Двое медиков склонились над кем-то на дороге перед автобусом. Лорейн не было видно, что они делают, но она не могла понять, что могло быть важнее, чем помощь тем, кто оказался заперт в автобусе. Один из врачей встал, покачал головой и дал какой-то знак коллеге. Молодая девушка, которая казалась не сильно старше самой Лорейн, подошла к ним и тут же закрыла рот рукой. Ее коллега ободряюще обнял ее за плечи, взял у нее простынь и накрыл что-то, лежащее на дороге.

У Лорейн тут же сложилась мозаика в голове.

– Нет, только не Петула, – завыла она.

Барбс пыталась повернуться к дочери, но ее рука была неестественно согнута за головой, и она не могла ею пошевелить.

– Лорейн, в чем дело? Ты нашла Петулу?

– Она погибла, мам, – всхлипывала Лорейн. – Она лежит на дороге перед автобусом. Ее, скорее всего, выкинуло через лобовое стекло.

Барбс закрыла глаза и вспомнила малышку Петулы. Если бы им удалось убедить ее взять ребенка с собой, крошка уже была бы мертва. Какая бы судьба ее ни ждала, она вряд ли была хуже той, что постигла ее мать. Барбс ужасно хотелось обнять Лорейн. Она слышала, как та тихо оплакивала подругу, и ей не терпелось успокоить ее.

Автобус стал раскачиваться из стороны в сторону – пожарный пытался открыть заднюю дверь.

– Мы скоро вас вытащим. Может мне кто-то сказать, сколько внутри пассажиров?

Барбс прищурилась от света его фонаря и закрыла глаза рукой.

– Нас… было… десять.

Тут она почувствовала, что кто-то схватил ее за щиколотки, и инстинктивно подняла ноги. Из-под искореженного сиденья на нее смотрели ничего не понимающие глаза, полные ужаса.

– Майки! Слава богу. Ты в порядке?

– Наверное, но у меня болит голова. Что случилось? – Он потер пальцами лоб и посмотрел на них. – У меня течет кровь. И у меня выпал еще один зуб, – объявил Майки, исследовав языком рот.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тайна - Кэтрин Хьюз.
Комментарии