Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Игра агента X - Роберт Шекли

Игра агента X - Роберт Шекли

Читать онлайн Игра агента X - Роберт Шекли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 34
Перейти на страницу:

Мы выскочили из воды на заболоченный берег. Но глиссер, казалось, этого даже не заметил. Он продолжал лететь по серой грязи, разбрасывая по сторонам части двигателя. Глиссер проскочил пляж, пересек узкую дорогу и ворвался на заросший травой луг. Он по-прежнему несся, словно скакун, на головокружительной скорости, пока не выскочил на непаханное поле.

Без тени сомнения катер направился прямо в небольшую рощу. Удар об огромный кедр раскрутил его как волчок и почти лишил былой прыти. Глиссер прошел ещё двадцать ярдов. Острый камень оторвал остатки днища, а в довершение своей эпопеи он сшиб иву средних размеров. И только тогда наш верный конь вздрогнул в последний раз и испустил дух.

Глава 19

— Получилось, — сказал я, не находя более точных слов, чтобы выразить свои чувства. Кариновски не ответил. Его глаза были закрыты, а голова неестественно запрокинулась назад. Меня обуял ужас, что все мои морские подвиги были напрасны. Операция удалась, но пациент скончался.

Я приподнял его голову и двумя пальцами осторожно приоткрыл глаз.

— Будьте любезны вынуть свой большой палец из моего глаза, — сказал Кариновски.

— Я думал, вы уже отправились в мир иной.

— Даже мертвый я не хотел бы потерять глаз, — сказал Кариновски. Он привстал и задумчиво посмотрел на залив, находившийся от нас ярдах в пятидесяти. Потом он внимательно оглядел окружавшую катер со всех сторон землю. — Нет, — сказал он, — я подозревал, что вы гений, но теперь просто не могу найти слов, чтобы описать ваши деяния.

— Да что тут такого особенного, — сказал я ему. — На это способен любой псих.

— Возможно. Но это именно вы, мой друг, вырвали нас из алчной пасти врага. Теперь, я надеюсь, вы наберетесь скромности, чтобы не вносить смятение в умы доверчивых слушателей.

— Ладно, — ответил я. — Но будь у нас шлюпка, мы спаслись бы без таких приключений.

— Иными словами, Гвеши мог бы выбрать и более подходящее судно. Однако шлюпка могла бы нанести оскорбление его артистической натуре.

— Как бы то ни было, мы выбрались на землю.

— Да. Но мы ещё в пределах досягаемости противника.

— Думаю, что да. Пассажиры катера уже должны были высадиться.

— Кроме того, нельзя забывать и о наземных войсках Фостера, — сказал Кариновски. — Нам надо поскорее убираться отсюда.

Передо мной была картина бесконечной погони. Мы выбрались из венецианского лабиринта только для того, чтобы попасть в другой лабиринт, ходы которого пронизывают весь земной шар. Мы были марионетками, роли которых в этой драме судьбы строго ограничены. Наше предназначение лишь в том, чтобы постоянно убегать.

— Когда мы будем в безопасности? — спросил я.

— Скоро, — ответил Кариновски. — Когда доберемся до Сан Стефано ди Кадоре.

— Где это, черт подери?

— На севере Венето. Это около границы с австрийской провинцией Каринтия, у подножия Карнийских Альп.

— Не надо так много географии, — сказал я. — Сколько дотуда километров?

— Чуть более ста.

— И как мы будем туда добираться?

— Гвеши все устроил.

— Так же, как он устроил все с гидропланом? Послушайте…

— Тихо. Кто-то идет.

С дальней оконечности поля к нам бесшумно бежала какая-то темная фигура. Я нырнул в кабину и нашел там револьвер Кариновски. Припав к земле, я положил дуло на предплечье левой руки и повел цель. Ветра не было.

Кариновски положил руку мне на запястье.

— Не надо торопиться, — сказал он. — Враг не станет нападать так открыто.

Я не стал стрелять, но держал пистолет наготове. После такой морской прогулки мне уже не хотелось приключений. Чтобы расчистить себе дорогу, я был готов на многое.

Фигура приблизилась к борту нашего глиссера. Запахло потом и чесноком. Ко мне протянулись две руки и обхватили мои плечи.

— Вы были великолепны! — воскликнул Гвеши.

Маркантинио Гвеши, одетый в темный костюм с небрежно обернутым вокруг шеи шелковым платком и черные лайковые перчатки, прижал меня к груди и выплеснул мне в лицо целые волны благодарности.

— Я все видел! — сказал Гвеши. — Я наблюдал за вами в бинокль с того момента, как вы вышли из Сакка ди Сан Джироламо.

— Это нам здорово помогло, — сказал я, освобождаясь от захвата.

— Но ведь помощь вам и не была нужна. Скорость, с коротой вы пересекли Лагуну…

— …была безрассудной, — сказал я. — Но, как мне кажется, вы смогли без труда нас обнаружить.

— Это было так же легко, как обнаружить лесной пожар, — сказал Гвеши. — Можно было бы, конечно, передвигаться и потише.

— Глушитель не успели поставить, — сказал я ему.

— Да, шуму вы наделали много, — ещё раз повторил Гвеши. — Но теперь все позади. Вы и мистер Кариновски практически в безопасности.

— Практически?

— Ну, нам, конечно, ещё придется выбираться с побережья Венето. Но это — чисто технический вопрос. Мы обошли Форстера по всем статьям, обойдем и на финишной прямой. Пошли, нам сюда.

Я волновался за Кариновски. В глиссере его руку сильно потрепало, и рана открылась. С его пальцев закапала тонким ручейком кровь. Как мне показалось, он не был готов к аналогичным кульбитам.

— Как же мы теперь будем обходить Форстера? — спросил я.

— Обойдем, и самым замечательным образом! — сказал Гвеши. — Чтобы оценить новый план, необходимо проанализировать текущую ситуацию.

— Я уже проанализировал.

— Не до конца. Вы знаете о катере, который идет след за нами. Но вы, наверное, не в курсе остальных планов Форстера.

Я не знал их, да и не хотел знать. Однако избежать этого величественного потока никому не нужной информации было нельзя. Мы тащились по мокрой траве, а Гвеши (наследник Борджия и вождь бедняков) рисовал нам тем временем диспозицию.

— Форстер должен был предвидеть, что вы можете бежать из Венеции — это единственный разумный ход мысли, учитывая вашу личность. Поэтому он построил вторую линию обороны, сосредоточив силы на маршруте Венеция Местре. Его силы к югу от этого маршрута, вдоль линии Кьюджа — Местре, не имеет для нас никакого значения. Мы уже покинули тот театр войны, если можно так выразиться. Однако на северном фронте, находящемся по касательной от линии Местре — Сан-Дона ди Пиаве, боевые действия ведутся крайне активно. Сами посудите, основные топографические характеристики поля боя…

— Гвеши, — взмолился я, — нельзя ли отложить все это на потом?

Однако моя мольба осталась незамеченной. Генерал Гвеши вознамерился продемонстрировать перед подчиненными свое прекрасное владение мельчайшими деталями карты местности, что так необходимо не стандартно мыслящему командиру, руководствующемуся своей безошибочной интуицией.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 34
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Игра агента X - Роберт Шекли.
Комментарии