Англосаксы. Покорители кельтской Британии - Дэвид Вильсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лучники изображены на ларце Френкса, сделанном в VIII столетии , на гобелене из Байе и во многих рукописях англосаксонского периода. Луки и стрелы, однако, очень редко находят в англосаксонских захоронениях. В отчете о раскопках в Чезел-Дауне Хиллер написал: «Присутствие лука около пяти футов в длину можно установить по явно выраженному темному следу сгнившего дерева, оставшемуся в меловой почве». Болдуин-Браун нашел аналогический след в Бифронсе. Также в Чезел-Дауне были найдены наконечники стрел и следы многочисленных древков, которые были сделаны, по предположению археологов, из орешника. Наконечники стрел иногда находят, но это не самый распространенный артефакт англосаксонской эпохи, и, по мнению Болдуин-Брауна, это вполне мог быть наконечник копья или метательных копий. Среди них встречаются наконечники с раструбом и стрежнем, некоторые явно поцарапаны. Однако возможно, что стрелы делали вообще без наконечника, а просто сушили в огне. В Оберфлахте, в Швабии, например, были найдены стрелы длиной приблизительно в 60 сантиметров, «настолько иссохшие, что их приняли за тетиву»; на месте наконечника имелось лишь коричневое пятно. Там же было обнаружено несколько луков; длина одного из них составляла около 2 метров. Они были сделаны из тиса, укреплены в центре, сужены к концам и слегка изогнуты.
Рис. 29. Воины несут оружие. Гобелен из Байе
Лук был оружием рядового пешего воина и служил как для охоты, так и для сражения. Стрелы с оперением носили в колчане, который висел на плече. Луки, изображенные на гобелене из Байе, имеют длину приблизительно 1,2 метра, но едва ли разумно делать какие-то выводы по поводу размера луков, основываясь на иллюстрациях. Гораздо более длинный лук был найден в Хедебго в Германии; единственный сохранившийся до наших дней лук, найденный в Англии и датированный началом XIII столетия, имел длину 1,2 метра. Считается, что лук не был привычным оружием англосаксов, и в утверждении Генри Хантингтонского[33], что Вильгельм Завоеватель одержал победу из-за того, что у англосаксов не было хороших лучников, возможно, есть доля истины.
Агафий, писавший о войнах между Юстинианом и «тевтонами», вторгшимися в Италию, сообщает, что главным оружием захватчиков было легкое оружие, которое могло использоваться и как метательное копье, и в рукопашной схватке. «Древко было покрыто листом металла так, что дерево едва было заметно». Описание Агафия несколько путаное, и попытки уяснить, что же он имеет в виду, пока не дали результатов. Это мог быть «ангон», который часто находят на континенте; но также и в Англии, главным образом в Кенте, где образцы подобного оружия нашли в Сарре, Бифронсе, Хай-Дауне и Струде. Другие экземпляры обнаружены в Беддингтоне в Суррее. Но это оружие является, несомненно, чужеземным и настолько редко попадается в Англии, что не стоит обсуждать его здесь.
Кольчуги, которые в большом количестве изображены на гобелене из Байе, практически не представлены среди археологических находок. Фрагменты кольчуги были обнаружены в Саттон-Ху и в Бенти-Грейндж, но от кольчуги из Бенти-Грейндж сохранился очень маленький кусок, возможно, что она всего лишь покрывала шею (подобный шлем нашли и в захоронении № 6, Вальсгарде, Швеция). Кольчуга из Саттон-Ху, безусловно, представляла собой кольчужную рубашку. В отличие от континентальных кольчуг кольца в ней были не заклепаны, а сцеплены. Подобная техника имела только одно преимущество – простоту исполнения. У кольчуг, изображенных на гобелене из Байе (рис. 29, 30), короткие широкие рукава и нижняя часть в виде «юбки», с «разрезами» впереди и позади, чтобы удобнее было ехать верхом. Сэр Джеймс Манн указал, что, несмотря на эти прорези в «юбке», ездить в такой кольчуге даже сильному и выносливому воину было трудно. Такие кольчуги, должно быть, стоили дорого, и, очевидно, их носили только знатные воины. Кожаная безрукавка считалась достаточной защитой для простого человека. Кольчуга надевалась на такую же безрукавку, чтобы, если она будет пробита, кольца не впивались в кожу.
Рис. 30. Изображение воина. Гобелен из Байе
В качестве примера, на котором можно уяснить приемы ведения боя и использование разных видов оружия, я выбрал описание сражения, происшедшего 11 августа 991 г. около Мэлдона в Эссексе. По названию этого города его именуют Битвой при Мэлдоне. Сражение произошло на берегу реки Блэкуотер. Даны[34] первоначально находились на острове Нортхей, но по неразумению англосаксов переправились через реку по насыпи, которую можно видеть и сегодня. Этой битве был посвящен гобелен, который до наших дней не сохранился, его подарила аббатству Эли вдова Бюрхтнота, предводителя англосаксов; а также поэма на древнеанглийском языке, текст которой я привожу ниже. Я сократил поэму, убрав из нее некоторые риторические пассажи и те фрагменты, которые не относятся к нашей теме:
Сам он всадникам приказалвсех коней отпустить,спешно спешиться, —уповали бы в рукопашноймолодые лишь на доблестьда на доброе свое оружие……стал по уставу Бюрхтнотставить войска,скакал на коне, указывалкаждому воину,кому какое мужу место,а вместе наказывал,чтобы щитынаизготове держаликрепко в руках и прямо,дабы страха не ведать;когда же рать-преградупостроил как должно,там он спешился,среди приспешников верных,среди приближенных дружинников,живших в доме его.
(Тут появляется вестник викингов, предлагающий англам заплатить выкуп и таким образом избежать битвы; его предложение с презрением отвергнуто.)
Там со щитамион [Бюрхтнот] поставил воинов,над рекой по его приказувойска стояли,и только протокапротивников разлучала…
(Через какое-то время Бюрхтнот любезно позволяет врагам переправиться через брод.)
Стая волчьястала переправляться,войско викингов– воды Панты их не пугали —через потоки светлые со щитамина восточный берегвышли и вынеслибоевые доспехи;Бюрхтнот же к боюс ратоборцами изготовился,сторожил кровожадных,и сложить повелел,собрать из щитов ограду,чтобы ратовать стойкодружине в сраженье:приближалась битва,слава близилась,время пришлопасть избранниками израненнымна поле брани.Вот взволновалось войско,вороны кружат,орел воспарил, стервятник,крики на поле;тут пустили стаюкопий, как сталь, каленых,остреные древки,дроты взлетали,луки труждались, жала,визжа, в щиты вонзались,сшиблись дружины,мужи гибли,первые пали юношина поле ратном…был племянник Бюрхтнотаизбит мечами,сын сестринв сече изрублен…сам он [Бюрхтнот] двинулся в сечу,меч подъявшии щит для защиты,ища противника,войсковода отважныйвоину вражьему шел навстречу —зла, не блага,они желали друг другу;морестранник направилс полдня копье остреноеи поранил, заделвождя ратного, —тот щитом прикрылся,распласталось надвое древко,ясень копейный,вспять прянул,и тут же неукротимыйпустил ответное,горло гордомуврагу пронзило,смелым бойцомумело нацеленноежало прошилошею ратнику, —жизни решил оннесокрушимого,и сразу грозныйсрезал второго,грудь пронзил,просквозил доспехи,от плеча разошлась кольчуга,торчал из сердцадрот отравленный…
(Бюрхтнот снова ранен.)
…меченосец новыйк знатному приближался,коваными кольцамиискал поживиться,чистой кольчугой,мечом очеканенным;Бюрхтнот не мешкая —меч из ножен,сверкнул широколезвым,по железу ударил;но поздно: на помощь недругуподоспел корабельщик,отсек предплечье,изувечил раной, —в землю вонзилсязолотом украшенныйклинок его,и не смог бы воительвзяться – отказали руки…
(Бюрхтнот произнес торжественную речь, после чего был убит вместе с двумя своими воинами; кое-кто из англов бежал с поля боя, но другие смело кидаются в битву, состязаясь при этом в героических речах.)
За них же прилежнои заложник ратовал,из нортумбрийцевзнатного рода,этот Эскферт,Эглафа отпрыск,прочь не пустился,из потехи бранной,но мечет, не мешкая,меткое жало,то по щиту,а то и в тело,раз по разудразнит, ранит,колет, доколерукой владеет.Там же еще осталсястатный Эадвеард…рушил щит-ограду,ратовал с недругом,воздал морским бродягамза вождя кольцеподателя,местью за смерть,и с мертвыми лег он;так же Этерик:этот знатный,ратник рьяный,брат Сибюрхта,не на жизнь сражался;и дружинники многиекопья в щиты вгоняли,оборонились храбро;сшибались щитов ободья,битва страшную пелапеснь доспехов…щиты грохотали,одолевали морескитальцы…Бюрхтвольд молвил,щит подымая,тряс он, яростный,дротом ясеневым,ратник старыйучил соратников:«Духом владейте,доблестью укрепитесь,сила иссякла —сердцем мужайтесь;вот он, вождь наш,повергнут наземь,во прахе лежит добрейший;да будет проклят навечно,кто из бранной потехиутечь задумал;я стар, но из стычкине стану бегать,лучше, думаю, лягу,на ложе смертирядом с господином,с вождем любимым[35].
Эта поэма, написанная вскоре после сражения, когда память о героических деяниях была еще свежа, позволяет воссоздать военную тактику, применявшуюся в англосаксонскую эпоху.