Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Обезьяна с гранатой - Анатолий Дроздов

Обезьяна с гранатой - Анатолий Дроздов

Читать онлайн Обезьяна с гранатой - Анатолий Дроздов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 74
Перейти на страницу:

Люди не прощают кумирам разочарования в них. В Британии развернулся сбор подписей за отмену монархии. Число подписантов росло в геометрической прогрессии. Король в отчаянии вспомнил средневековые прецеденты. Элизабет постригли в монахини и отправили в Африку ухаживать за больными неграми. После чего занялись женихом: Британия не привыкла спускать обиды. За Сергеем приехали.

– Наломал ты дров! – сказал ему российский премьер, простоватый на вид дядька с лысиной в обрамлении щетки из коротко остриженных волос. Весь мир, однако, знал, что внешность дядьки обманчива: на таких постах простецов не держат. – Обратился бы к нам. Мы бы за эту запись столько бы выторговали! – Премьер аж закатил глаза. – Свадьбу, ясен пень, похерили бы, но тихо. А пусть «лаймы» разбирались бы со своей блядью. Теперь они требуют твоей выдачи – по обвинению в распространении порнографии. Есть международный ордер.

– Отдадите? – спросил Сергей.

– Хрен им! – Премьер показал кукиш. – Еще чего! Но есть нюансы. Будь ты нашим гражданином, вопросов не возникло бы. Конституция не позволяет – и точка! Но ты еще и британский подданный. Тут они в своем праве. Другие страны подключились. Пока держимся, но собачиться не с руки. Нам намекнули о замораживании проектов. Тысячи людей потеряют работу. Тебе надо исчезнуть, сынок! Лет эдак на пару.

– Во глубине сибирских руд?

– Сибирь рядом, – не согласился премьер, – дотянутся. Подальше. Мы тут подумали и решили. Есть местечко, где «лаймами» не пахнет. В свое время отказались финансировать: прибыли нету, а для них это – нонсенс. Свалили проект на нас с американцами. Пусть теперь отсосут! – Премьер жестом показал, что должны сосать «лаймы». – Тебе там понравится. Ты ж у нас до сих пор граф, – премьер хохотнул, – там это в цене.

Премьер не соврал. Король не посмел лишить Левашова титула. Вот если бы приговор суда… Так Сергей оказался на орбитальной станции. Граф Шрусбери болтался над Геей, где под началом мормона из штата Юта следил за похождениями местной знати.

Сергей вздохнул и пробежался по клавиатуре. Дежурство по орбитальной станции – дело скучное. Каждый из кураторов по-своему коротает часы. Ник крутит ролики о домашних праздниках: он привез их вагон. Мормон обожает свою семью. Сергей переводит на общеимперский стихи земных поэтов. А что? Общеимперский, по сути, тот же французский, его Сергей хорошо знает. Почему бы не заняться?

Сергей пробежал глазами по списку. Пушкина он уже переводил, Есенина тоже. Последний на имперском не звучит – слишком современно для Геи. Нужен кто-то из более древних.

«А не взяться ли нам за Вильяма нашего, за Шекспира? – подумал Сергей. – Трагедию не потяну, но у него вроде сонеты имеются. Решено!»

И он забегал пальцами по клавиатуре.

9

Выступить завтра не получилось. Корабль сообщил Рею, что источники питания к лучемету сильно истощены, ими давно не пользовались, для проверки и пополнения заряда требуется время. Рей почесал в затылке и решил использовать ситуацию для обучения спутниц. Но для начала их переодеть.

– Вот! – сказал Рей, выложив перед девушками куртки и штаны странного болотно-зеленого цвета с разводами. – Это одежда. А это белье к ней. – Поверх курток легла еще стопка. – Ваши рубахи под такую одежду не годятся.

– Зачем нам переодеваться? – удивилась Алэйне.

– Мы будем пробираться сквозь лес, ночевать под открытым небом. Через неделю ваши костюмы превратятся в лохмотья. Портных здесь нет, да и ждать, пока сошьют новые, некогда. Путешествовать оборванцами леди не к лицу. Это прочная и удобная одежда, миледи!

В доказательство Рей повернулся перед Алэйне, демонстрируя такой же болотный наряд. Оттопырил многочисленные карманы, показал работу застежек.

– Там и ботинки есть, я поищу нужный размер. Ваши сапоги сделаны из тонкой кожи, в лесу они мигом развалятся.

Облачаться в болотный наряд Алэйне не хотелось, но барон был прав. Бежали они впопыхах, сменной одежды, кроме как по платью и рубашке на каждую, не захватили. Рассчитывали приобрести в пути. Путь в Киенну лежал через оживленные города, купить там одежду – проще простого. Не получилось…

После того как Рей ушел, девушки заперли дверь и занялись примеркой. Отсек, в котором их разместили, имел зеркало, причем в рост человека. Начали с белья. Их собственное представляло собой длинные камизы[1]. Под платьем носить удобно, а вот заправлять в штаны… Подол сбивается, натирает тело. Белье, принесенное Реем, было необычным. Очень короткие рубашки – их нижний край не достигает лона, и короткие брэ[2]. Алэйне с Флор, натянув белье, долго хихикали, разглядывая себя в зеркале. Узри их кто в таком виде, обвинений в колдовстве не миновать. В то же время белье было удобным. Почти невесомое, оно приятно облегало тело. Разглядев на брэ гульфик, Алэйне сообразила, что оно мужское. Не приведи господь, увидит кто…

Верхняя одежда понравилась больше. И куртка, и штаны не жали и не давили, хотя шили их не по заказу. Одежда держалась на чудных застежках, которые смыкались движением пальцев и так же легко расстегивались. Девушки забавлялись с ними, пока в дверь не постучали.

Это вернулся Рей. Бросив на пол короб с ботинками, он усадил Алэйне на койку и стал примерять обувь. Для начала натянув на босые ступни наследницы короткие – до щиколоток – чулки. Алэйне окатила волна удовольствия. Ее спутник, загадочный барон, стоит перед ней на коленях и, подбирая ей ботинки, бережно касается ее ножек. «Словно паж!» – подумала она. Алэйне хотелось, чтоб это продлилось, но ботинки по ноге нашлись быстро. Застегнув их на щиколотках наследницы, Рей занялся Флор. Та протянула барону босые ножки и заулыбалась, когда Рей укрыл их чулками. «Бесстыжая! – подумала Алэйне. – Могла б и сама!»

Ботинки на толстой подошве выглядели громоздкими. Алэйне прошлась по отсеку и убедилась в обманчивости впечатления. Нога в ботинках словно спала, а сами они оказались легкими. Потрогав верх, Алэйне сообразила, что это не кожа, а неизвестный ей материал. Тем временем Рей обул Флор. В завершение обряда предложил женщинам укрыть волосы какими-то дурацкими шапочками, надевавшимися на голову, подобно чулкам. Алэйне с Флор единодушно воспротивились. Хватит с них одежды, в которой смотрятся как чучела! Пусть хоть шляпки будут человеческие! Рей пожал плечами и возражать не стал. Они вышли наружу, и обучение началось.

– Этот называется «пистолет». – Барон показывал женщинам извлеченный из кобуры предмет. – Стреляет пулями, подобно арбалету. Только пуль у него много, и он может выпустить их одна за другой. Смотрите!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 74
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Обезьяна с гранатой - Анатолий Дроздов.
Комментарии