Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Книги магов » Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова

Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова

Читать онлайн Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
Перейти на страницу:

– Дарсвиль, вот здесь, – ткнул пальцем Вирет, – а зачем?

– Сейчас попробуем выяснить… – туманно буркнула Илли, решительно дергая звонок, – можно ли достать этих негодяев.

Глава 14

Кандирд влетел в кабинет первым, за ним бежал Тил, которому Илли немедленно приказала срочно вызвать сюда Бенгальда и своего отца.

– Садись, – кивнула сеньорита жениху на соседний стул и кратко пояснила: – Мы тут раскопали очень мерзкое дело. Сейчас все придут, тогда расскажем.

– Но ведь это принц. – Вирет осуждающе смотрел на Илли.

– Ну да, – строго ответила мальчишке Лира, – и что? Ты жил в его дворце, ел его хлеб, спал на его кровати… разве он тебя чем-нибудь обидел?

– Не хотели мы к нему… нас Гарстен посадил в карету и привёз, – хмуро пробурчала Луиса.

– Ехать не хотели, так почему согласились работать посыльными? – вмешался в разговор Кандирд.

– Им негде было жить, пока актёры работали у тебя, – тихо вздохнула Илли. – Так вот почему этот дурак со сломанными ребрами так старался всё перевести на себя… как мы могли догадаться?

– Илли? Что случилось? – в комнату стремительно вошёл Бенгальд, за ним следовал граф ле Трайд.

Лица мужчин темнели с каждой секундой, пока Илли коротко докладывала отцу и принцам суть произошедшего.

– Это то, про что я вам говорил, – несколько раз дернув звонок, оглянулся на Хингреда прокурор и пояснил специально для Илли: – Первый раз мы обнаружили аналогичное преступление случайно, стали проверять в округе и нашли ещё. Причём именно в этих местах, недалеко от границы с Тригоном. Я вызвал своих людей, сейчас пригласят сеньору Ленору, вашу жену и магов. Сколько они смогут провести?

– Спросим у Элинсы, – не стал ничего обещать граф, – я могу ошибиться. Лира, а вы куда откры-ваете?

– Забрать Апраксию и Юнизу. Вирет сказал, что там полный дом охраны и слуг и всех новый хозяин привёз с собой, – сосредоточенно глядя в зеркало, отозвалась Илли.

– Что там у вас? – Апраксия вмиг сообразила по мрачным лицам друзей, отразившимся в зеркале, что у них что-то произошло.

– Операция по захвату диверсантов. Желательно, чтобы пришла Юни и ты, – чётко пояснила Лира.

– Ещё пойдёт Зарон и магистр, – через минуту отозвалась магиня, – приготовьте в обмен кухарок и охранников.

– Двух мужчин, двух женщин, – отдал распоряжение Тилу Бенгальд и посмотрел на притихших детей, – а им не лучше посидеть в другой комнате?

– Вирета придётся взять, он знает расположение своего дома, а Луиса пусть сидит тут. Они очень дружные… в другом месте она начнёт паниковать. – Илли специально объясняла так подробно, чтобы дети не заподозрили какого-нибудь подвоха.

– Тебе лучше знать, – согласился прокурор – А кто такой Зарон?

– Один из тех, кто не захотел жить в Дирлиндском герцогстве, – туманно пояснила Илли и сделала незаметный знак, сообщая, что это не та информация, которую можно обсуждать вслух.

– Двое мужчин, две женщины, – произнесла Лира, глядя в зеркало, и люди, приведённые Тилом на замену, торопливо надвинули на лица капюшоны новеньких серых балахонов.

– Объясняйте, – через несколько секунд откинула капюшон такого же новенького одеяния Апраксия; Бенгальд явно заказал целую партию таких одеяний, – куда идём?

– Сейчас мать придёт, и всем сразу скажем, они уже близко. – Илли на миг обняла магиню. – А вы что-нибудь интересное нашли?

– Много чего, – кивнула та, – потом всё расскажу. Вы амулеты надели?

– Всё время в них ходим, – искоса глянула на принцев сеньорита, не приведи духи признаться, что она иногда забывает повесить на шею подаренный королевой талисман, каждый раз лично проверять будут.

– Вот и мы. – Элинса прекрасно знала, что дриады давно заметили её приближение, она и сама издали почувствовала и магиню, и Юну, и оборотня. – Что стряслось?

Внимательно выслушала рассказ и предварительный план, составленный Бенгальдом, подумала и решительно заявила, что намерена поступить по-другому.

– Пойдём только мы и Апраксия. Ну, ещё можем Зарона взять. И не спорьте. Нас пятеро, почти половина большого круга. Сейчас лето, наше время. И цветущая есть… живицы хватит не один замок захватить. Пойдём через воду.

– Элинса… – попытался уговорить жену граф, но она ответила непреклонным взглядом зелёных глаз.

– Ну что ты волнуешься, дорогой? Мы их просто спеленаем и сразу откроем путь для вас.

– Всегда мечтала оказаться в такой компании, – задумчиво сообщила сеньора Ленора, – так куда идём?

– А вот спросим хозяина, где в его поместье речка или колодец, туда и пойдём, – небрежно махнула рукой Элинса, и дочери отлично поняли, что так она пытается обмануть бдительность отца.

И тут же осознали, что ни капли ей это не удалось.

– Элинса, я всё равно иду с вами, – сказал он так строго, что у неё не хватило решимости ответить «нет» ещё раз.

– И я, – вцепившись в Илли, упрямо заявил Кандирд, – и даже не спорьте.

– Да и я не останусь тут, – так же решительно сообщил Ингирд, хватая руку Лиры.

– Нам вас всех через воду будет трудно вести, – попыталась слукавить Элинса, но граф слишком хорошо знал их возможности.

– Нас всего шестеро, дорогая, уверен, вы вытя-нете.

Запущенный пруд, отразившийся в зеркале, находился, по словам Вирета, шагах в двухстах за домом, посреди лужайки, заросшей кустами бузины и сирени. Левее рос сад, шагах в пятидесяти справа желтела посыпанная песком подъездная дорожка, ведущая к дому, и сразу за ней конюшни, каретные сараи и сенники.

– Не видно никого, идём, – проговорила Элинса, и одиннадцать человек, стоявших у зеркала, взявшись за руки, исчезли беззвучно, как иллюзия.

– Хуже нет, – зло стукнул по столу кулаком Бенгальд, – когда остаёшься и не знаешь, что там происходит.

– Бенг? – в кабинет, твёрдо постукивая подковками военных сапог, вошёл наследный принц Ангирольд в сопровождении магистра и адъютанта. – Что тут у вас случилось? Кто эти дети? Мне матушка только что сообщила, что произошло что-то серьёзное. А где Канд и Хингред?

– Ушли… освобождать поместье на западных холмах. Та же история, что и с Моргесом; преступник захватил поместье, утверждая, что он человек наследника.

– Дьявол! Я должен был идти с ними! Ригер, срочно сюда десяток моих гвардейцев! Надеюсь, они откроют нам путь?

Старый конюх, один из немногих слуг, оставшихся в поместье от прежнего хозяина, вывел из ворот конюшни кобылу, запряжённую в тележку с бочкой, в которой возил воду, и остолбенел, узрев невиданное зрелище. На берег из воды одним махом выскочила толпа людей, нарядные женщины и крепкие вооружённые мужчины. Однако, рассмотрев, что все они совершенно сухие, конюх успокоенно вздохнул, решив, что прыжок из пруда ему просто померещился. Странными показались только лица гостей. Они были такими серьёзными, словно компания тут не прогуливалась, а бежала на пожар.

Одна из женщин мгновенно нашла конюха глазами, что-то сказала, и он, забыв про кобылу и тележку, послушно потопал прямиком к ним.

– Хозяева дома? – строго спросила гостья, и старик покорно ответил:

– Нет, сеньора, нету, уехали на охоту.

– А кто есть?

– Так слуги, и охраны человек пять оставили.

– Сколько слуг?

– Ну, повара там, служанки… человек десять будет.

– А сколько с хозяином уехало?

– Двенадцать коней седлал, а егеря на месте ждали-.

– Иди за нами, – приказала женщина с острым взглядом синих глаз и решительно направилась в сторону дома.

Старик покорно поплелся за ней.

Однако в дом странные гости почему-то не вошли. Женщины встали возле стены в кружок, словно собирались танцевать, взялись за руки и замерли. Конюх отстранённо смотрел на них, не задумываясь, почему он не идёт возить воду, а стоит тут, и не обращал внимания на странный шум, доносящийся из окон основательного каменного здания.

И почему у первых охранников, выскочивших из дома, были такие обалдевшие рожи, старик тоже не задумался. Лишь отметил равнодушно, что один даже одеться как следует не успел, выбежал в одном сапоге и незашнурованной рубахе. А потом в голос заорали горничные – крепкие, разбитные девицы, не визжавшие даже тогда, когда их тискали приятели нового хозяина. Единственное показалось конюху странным – то, что все выбегавшие сразу успокаивались и замирали так же безучастно, как он сам.

– Только в подвале кто-то остался, – мрачно сообщила принцу Элинса, размыкая круг, и кивнула мужу: – Мы туда, остальные к зеркалу.

Хингред и получивший незаметный кивок Апраксии Зарон молча направились следом за ней к ступеням, ведущим вниз, к обитой железными полосами дверце в подвал.

Остальные поднялись на крыльцо, вошли в распахнутые настежь створки высокой парадной двери. Белёсые полупрозрачные побеги толщиной в руку ребёнка, оплетшие стены и пол, медленно и покорно отступили перед дриадами, заметившими неподалёку от входа большое зеркало.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Принцесса для младшего принца - Вера Чиркова.
Комментарии