Город солнца - Дэвид Ливайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не входите в число друзей управления. Да и ваши друзья тоже.
Бер сразу же с сожалением подумал о Джин Гэннон.
— Как Померой наказал ее? — поинтересовался он вслух.
— Выписал еще один штрафной талон.
— И он отправил вас сюда сказать мне, чтобы я держался от него подальше?
Най и Фрили переглянулись.
— Он хочет знать, над чем вы сейчас работаете. Никто не упомянул ни фамилию, ни должность Помероя.
Эти двое даже глазом не моргнули, когда он направил на них револьвер. Да, хорошо натренированы, прямо как ротвейлеры.
— Так, одно старое дело. Хотел узнать, удалось ли идентифицировать останки. — Бер вообще был не склонен помогать другим в их работе, а уж Померою — тем более.
— Ответ неверный, — сказал Най.
— Да ну? — Бер сделал удивленные глаза.
— Мы не о скелете в парке. Сегодня вышибалу «Голден леди» превратили в решето. А кое-кто заставил его здорово понервничать за несколько часов до этого.
Бер, проглотив новость как горькую микстуру, посмотрел на Фрили, который сидел и кивал.
— Когда?
— Сегодня на рассвете. В собственной квартире, — ответил Най и уставился в монитор.
Бер почувствовал, как по шее пробежал холодок. Похоже, что Тэда застрелили сразу после того, как он уехал. Убийца, видимо, выжидал и видел, как он уезжает.
— Ну, так над чем работаем, дружище? — ожил Фрили.
Беру было уже не до посетителей.
— Фрэнк, ты же явно работаешь над каким-то делом… если только не заделался педофилом. — Най кивнул на монитор.
Сыщик понял, что тот проверяет сайты, на которые он заходил.
— Идиот! — рявкнул Бер. Слова и тон, каким они были сказаны, подействовали на Ная как пощечина. Полицейский выдернул шнур компьютера из розетки.
— Только за посещение этих сайтов вы схлопочете пятнадцать лет. Этого достаточно, чтобы привлечь вас к ответственности.
— А я найму адвоката. Несанкционированный обыск. Взлом и незаконное проникновение в жилище, и все такое.
— И тем не менее его мы изымаем, — сказал Най, кивнув на компьютер.
Бер пожал плечами. Наплевать, компьютер ему больше не нужен. Он испытывал чувство досады. Взял верный курс, вышел на нужного человека, и все коту под хвост. Дело развалилось. Бер злился и совсем не намерен был развлекать людей, расположившихся в его гостиной.
— Так мы ждем, — напомнил о себе Най.
— Вы что, думаете, что это я его прикончил?
— Нет. Но он хочет знать, какое вы имеете ко всему этому отношение.
— Никакого.
Фрили встал и широко расставил ноги:
— Тогда мы вынуждены доставить вас в управление.
Бер положил револьвер на книжную полку и встал в левостороннюю стойку:
— Вы лучше подкрепление вызовите.
ГЛАВА 19
Пол вышел из офиса клиента на Джексон-плейс. Только что он продал полис бессрочного страхования жизни на сумму триста пятьдесят тысяч долларов и сейчас шел к Саут-стрит, где оставил машину. Улицы были запружены народом, в основном родителями с детьми и дедушками-бабушками с внуками. Они двигались уже на Пенсильвания-стрит, где у стадиона собралась толпа. Пол ощутил густой запах сена, мочи и животных еще до того, как увидел, что в город приехал цирк, и остановился посмотреть на парад слонов — медленную процессию животных с наездницами в красных, белых и голубых трико с блестками. Дети визжали от восторга, слоны громко трубили им в ответ. Это зрелище всколыхнуло в памяти воспоминания о Джейми. Они вместе смотрели здесь цирковое представление.
Пол стоял, не в силах сдвинуться с места, а мимо проплывали коричнево-серые столбы слоновьих ног. Ему, да и Джейми тоже, цирк не особенно нравился. В детстве Пол совсем не любил цирк. Толпы народа, шум, суета вызывали у него беспокойство. Животных вообще-то любил, но вот звери в цирке вызывали у него только жалость. Грустное зрелище — накачанные успокоительным, апатичные львы, тигры и пантеры. И только лошади с шелковистыми развевающимися гривами, скачущие по арене с нарядными ловкими наездниками на спине, были исключением. Но Пол не хотел, чтобы его собственное восприятие цирка как-то повлияло на сына. Может быть, его мальчик все-таки найдет для себя в цирке то, что так любят миллионы детей. Вот они однажды и пошли на дневное представление. Джейми тогда было пять лет, он держал Пола за руку и во все глаза смотрел на толпы народа и на продавцов сладкой ваты, светящихся палочек и прочей ерунды.
Они уселись на свои места, и шоу началось. В самом начале представления на арену выскочили клоуны и стали носиться среди визжащей публики. В руках у них были огромные муляжи тортов. Играла веселая музыка, клоуны все время спотыкались, делали вид, что вот-вот уронят свои торты, в последний момент ловили их — зал ревел от восторга. Один клоун, лысый, с белым лицом и красным носом, в классическом клетчатом наряде бродяги, побежал по их ряду, пожимая детям руки. Когда он был уже совсем близко, Джейми всем телом прижался к отцу. Дети тянулись к руке клоуна в белой перчатке, и он тряс протянутые ручонки под несмолкающий смех публики. Когда клоун протянул руку Джейми, тот почти исчез у отца под мышкой, спрятав лицо у него на груди. Клоун немного покривлялся возле них, пытаясь рассмешить мальчика, но Джейми не сдался, и клоун ретировался.
Джейми сразу же вылез наружу и осмотрелся.
— Ничего, сынок, я тоже не очень люблю клоунов, — сказал Пол, восхищенный упорством сына.
— Мне нравится другой, с тортом, — с достоинством заявил Джейми.
Но клоун с тортом так к ним и не подошел. На арену выскочили маленькие пудели и начали скакать и кувыркаться. Джейми так и не объяснил отцу, почему ему не понравился этот клоун, а Пол не стал допытываться. Тогда он был доволен, что его мальчик проявил характер и выдержку.
Пол очнулся от своих мыслей, когда мимо него проходили последний слон и завершавший процессию Дядя Сэм на ходулях. Он посмотрел на толпу, на тепло одетых детей, хотя был уже апрель. Небо было синевато-серым, как бывает ближе к вечеру. Пол, обливаясь потом и тяжело дыша, почувствовал холод зла, от которого этих детей не защитят ни пальто, ни варежки. Его жизнь без Джейми — как этот пасмурный день без солнца.
Полицейские довольно часто блефуют — это Бер знал по собственному опыту. Еще им много приходится писать; опять же нахлобучки от начальства. Ну а главное — это заботиться о себе, быть бдительным и всегда занятым, правильно сидеть на заднице плюс немного удачи. За время своей работы в полиции Бер неоднократно имел возможность убедиться в справедливости вышеперечисленного. Вот и сегодня — в очередной раз. Наю и Фрили плевать и на него самого, и на его проблемы. Они ушли шумно, но мирно, посоветовав ему не упрямиться, а еще лучше — на время залечь на дно и не высовываться. Бер на мгновение даже почувствовал удовлетворение, увидев, с каким разочарованным видом они выносят его компьютер, но факт оставался фактом — его дело было безнадежно загублено.
Сыщик долго сидел в гостиной, пока его не вывел из оцепенения звон будильника в спальне. Он тяжело поднялся, выключил его и начал одеваться. Надо было собраться с мыслями и решить, что делать дальше. Форда застрелили в собственной квартире. После случившегося в баре. И Фрэнк это прошляпил. Можно, конечно, успокаивать себя хотя бы тем, что ему удалось хорошенько надавить на Форда; а что его замочили — так заслужил. Но ведь Бер не молодой полицейский или свежеиспеченный детектив, так что тут гордиться нечем. Чтобы как-то продвинуться в расследовании, ему теперь нужно раскрыть еще и это убийство, что почти невозможно: ведь Форда могли ухлопать из-за чего угодно, не обязательно из-за велосипеда Джейми Гэбриэла.
Бер взял ключи и вышел из дому. Он никогда не любил начинать все сначала. Все, чего он достиг к этому моменту, пошло прахом. Столько усилий — и все зря. А времени-то сколько потрачено. Теперь придется, хочешь не хочешь, связывать оборванные нити и продолжать поиски мальчика. Какая несправедливость: отлично проделанная работа — и никуда не годный результат. Но — как и время, и потраченные усилия — понятие справедливости существовало для Бера только в прошлом. Он отправился на Тиббс-авеню, где взял след. Может, там его посетит вдохновение. Да и куда ему было еще ехать…
Пол сидел на краю тротуара в нескольких метрах от машины. Съежившись от ветра и скрестив на груди руки. Неужели они с Кэрол заслужили то, что с ними произошло? Нет, этого не может быть. Хотя у него была тайна — он не хотел детей. Пол считал, что этот жестокий мир совершенно не подходит для ребенка, для невинной души. Еще он сомневался в том, что сможет его воспитать как надо. Его страшила мысль о том, что он просто обязан это сделать. Он не был настолько тщеславен, чтобы вырастить копию себя самого, а другого пути воспитания он и не представлял. Инициатором рождения ребенка была Кэрол. Ее уверенность в себе вызывала у Пола зависть. Она настаивала, а Пол месяц за месяцем просил ее не спешить с этим. То он делал вид, что много работает и очень устает, то придумывал что-нибудь еще. Аргументы он находил самые разные — переезд, или возможность отлично заработать, или поездка на отдых. Все это осуществить гораздо проще, пока она не беременна. Пол ждал какого-то знамения, какого-то знака свыше, который должен был возвестить о том, что это время пришло.