Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Песня дельфина - Лорен Сент-Джон

Песня дельфина - Лорен Сент-Джон

Читать онлайн Песня дельфина - Лорен Сент-Джон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:

Шерилин попыталась ее утешить, но ничего не вышло. Кто-то убил Мини, да, убил! Будто выстрелил в упор. И Мартина не успокоится, пока не найдет убийцу!

— Ты прав, — тихо сказала она Бену, когда Шерилин вернулась к одноклассникам. — Люди не появляются на острове не просто так. Это место проклято или кем-то тщательно охраняется. Или тут кроется какая-то тайна. Но причем здесь кабели?

— Не знаю, — ответил Кумало. — Но, по-моему, сами мы ничего и не узнаем.

23

— И кто эти люди? Может, шпионы? Или иностранные наемники планируют переворот?

Ребята сохли у большого костра на маяке. Они были все грязные, пахли ужасно, к тому же жутко слипались глаза. Хоть спички вставляй. Но когда узнали, что море вокруг острова — настоящее минное поле, и что «цивилизация» в виде арабского судна находится ближе некуда, к ним сразу же вернулись силы.

— Не знаю, — ответил Бен. — Может, они — пираты.

— Пираты? — скептически поинтересовалась Люси. — Не придумывай! Или вы видели повязки на глазах, кортики и черный флаг с черепом и костями?

— Современные пираты выглядят совсем по-другому, — разъяснил Натан. — Я о них документальный фильм смотрел. Они ловят туристические и торговые судна, которые проплывают по безлюдным местам, наподобие этого острова, толпой вваливаются на борт, угрожают пассажирам и беспощадно грабят.

— О боже!!! Мы чуть не утонули, попали на необитаемый остров и в довершение ко всему нас убьют пираты?!

— Ну, вообще-то, красть у нас нечего, — с улыбкой возразил Бен. — Так что пиратам мы вряд ли нужны. Эти люди, скорее, искатели сокровищ, они заложили мины вокруг корабля, чтобы остальным любителям наживы неповадно было. Или же они работают на какую-то организацию. Мини, скорей всего, пыталась нам сказать, что между кабелями и тем, что происходит с дельфинами, существует связь. Поймем какая, и все станет ясно. Особенно, если выяснится, что мины защищают кабели, а вовсе не затонувшее судно.

— Может, тогда стоит на них взглянуть? — предложил Джейк.

— Хочешь, чтобы нас на части разорвало? Как манту? — воскликнула Люси. — Нет уж, спасибо!

— Помните сонары? — спросила Мартина. — А что если мужчины с судна как-то с ними связаны?

— Гидролокаторы слышны на мили вокруг. Передатчик может быть где угодно, — сказал Бен. — Где-нибудь посреди Индийского океана. Предлагаю сосредоточиться на водолазах. Они и кабели — наша единственная зацепка. Судно приплыло сразу после взрыва, значит, находилось где-то неподалеку, может, у соседнего острова. Но не слишком близко — во всяком случае, нас никто не заметил.

— А вдруг они поймут, что мы здесь? — испугалась Шерилин. — Приплывут и выстрелят в нас гарпуном?

Клавдий скорчил страшную гримасу.

— Нет, всего лишь похитят и потребуют выкуп.

— Ну, спасибо, утешил, — съязвила Люси. Мартина улыбнулась. Похоже, Клавдий идет на поправку.

— А я вот все Альберто вспоминаю, — сказала она. — Он так гордился, что на архипелаге Базаруто не бывает преступлений. У островитян, по его словам, даже замков в дверях нет, и дети сами по себе гуляют. Альберто никогда не упоминал ни пиратов, ни подводные мины. Так что, возможно, для всего найдется самое невинное объяснение.

— Мы забываем о главном — о дельфинах, — перебил Мартину Клавдий. — Мы просто обязаны выяснить, почему они выбрасываются на берег. И постараться их спасти.

— Давайте попробуем узнать, где прячутся водолазы, — предложил Бен. — Выманим их на остров, а потом проследим за судном.

— Отличный план! — издевательски похвалила Люси. — Главное выполнимый. Осталось только им позвонить.

Джейк фыркнул.

— Проследить? Как? Построить из бамбука плот? Хорошая мысль!

— Нет, — спокойно ответил Бен. — Мы поедем на их судне.

— Интересно, как ты туда попадешь?

— Я поняла! — Мартина вспомнила давние слова Бена. — Иногда, чем проще, тем лучше!

Бен рассмеялся.

— Верно!

Начать хотелось немедленно, но все понимали, что в первую очередь необходимо поспать. Часы Клавдия выдерживали давление на глубине до 200 метров, так что они до сих пор работали, и он завел будильник на три. Ребята поспят четыре часа, и у них останется еще три до того, как стемнеет.

Однако в 2:10 их разбудил шум самолета. Первым проснулся Джейк. Он вскочил, выбежал наружу, начал прыгать и размахивать руками. Волосы у него торчали, как иглы у дикобраза. За Джейком вышли Люси и Натан. Они старались, как могли, с самолета их так и не заметили.

Тогда дети решили подать сигнал дымом. Примчались обратно в комнату и в спешке попытались развести огонь. У них почти получилось, но вдруг Клавдий залил костер водой.

Джейк отобрал у него скорлупу.

— Клавдий, ты что творишь? Тебе яд что ли по мозгам дал? Мы можем наконец вернуться домой! Неужели не хочешь?

— Успокойся, Джейк, — сказал Натан. — Они увидят «SOS» на Посадочном берегу.

Джейк зло посмотрел на Клавдия, бросил на пол скорлупу и побежал наружу, остальные — за ним. Мартина прихватила шлем из аварийного комплекта. Она подняла его повыше, надеясь, что пилоты заметят отраженный солнечный свет, но самолет пролетел мимо. Он снизился над Посадочным берегом и описал два круга.

— Заметил! — завопил Джейк. — Ура!!! Мы спасены! Поедем домой! Я снова буду играть в регби! И есть мясо с жареной картошкой!

Но самолет снова набрал высоту. Вскоре шум затих.

— Вот и все, — громко вздохнув, объявила Люси. — Я больше никогда не увижу Люка. Мы останемся здесь навечно.

Она упала на землю и закрыла лицо руками.

Джейк пригладил волосы.

— Не понимаю. Почему они не заметили наш знак? Да его с Марса видно.

Джейк подошел к краю дюны и, заслоняясь рукой от солнца, вгляделся вдаль.

— Ну-ка, ну-ка! Знак-то исчез! Его нет!!!

— Глупые шутки, Джейк, — сказала Люси, не поднимая головы. — Кому он нужен?

— Мне, — заявил Клавдий.

Джейк недоуменно уставился на друга.

— То есть?

— «SOS» убрал я. Передвинул все камни, когда вчера ходил на Посадочный берег за свитером.

Ребята уставились на Клавдия.

— Но почему? — потрясенно произнес Натан. — Почему ты убрал знак?

— Потому что его папаша-богач так сюда и не явился, вот Клавдий и испугался, что отец не хочет больше видеть своего жирного ленивого сынка, — язвительно сказал Джейк. — Боится Клавдий возвращаться домой.

— Прекрати, Джейк! — набросилась на него Шерилин. — Почему ты такой злой?

— Это правда, Шерилин, — признался Клавдий. — Я и правда боюсь, что отец не приехал, потому что не хочет больше видеть своего жирного ленивого сынка. Я правда боюсь возвращаться домой. Но камни я убрал не поэтому. Просто я понял, что если нас сейчас найдут, мы не сможем спасти дельфинов. Представьте, прилетел самолет, сажают нас на борт, а мы заявляем: «Ой, а вы знаете, дельфины, кажется, выбрасываются на берег из-за испытаний сонаров, каких-то странных кабелей или, может, водолазов, которые заложили подводные мины. Нам нужно остаться на острове и все выяснить!» И что нам скажут в ответ? «Мечтать не вредно! Сейчас немедленно поедете домой!», — Клавдий замолчал и сердито посмотрел на ребят, в особенности на Джейка. Потом продолжил: — Здесь мы можем помочь дельфинам. Неужели вы против? Разве они не важней очередного матча регби?

Ответом Рейпьеру было напряженное молчание. Первой отреагировала Мартина. Она встала рядом с Клавдием и сказала:

— Он дело говорит. Если нас найдут, то уж точно не позволят остаться на острове и помочь дельфинам.

— Уж лучше провести здесь еще пару дней, — поддержал ее Бен.

Люси сердито вздохнула, видимо, в знак согласия. У Шерилин подрагивали губы, но она все равно кивнула.

— По-моему, у нас и выбора-то особого нет, — напомнил Джейку Натан. — Нас спасать не торопятся.

Джейк выместил гнев на кокосовой оболочке, случайно оказавшейся у него под ногами.

— Хорошо, — сказал он. — Два дня. Но через два дня я выложу новый знак, и он будет в два раза больше предыдущего!

24

Ребята разработали план. Он состоял из трех этапов: сначала, кто-то спровоцирует взрыв — тогда арабское судно, скорей всего, поплывет к острову. Клавдий попытается отвлечь экипаж, а Бен и Мартина проберутся на борт — кроме них, никто не вызвался. Что точно делать дальше, непонятно. Бен и Мартина постараются определить, что мучает дельфинов, и как-нибудь сообщить о себе внешнему миру.

Так все выглядело на бумаге, точнее, на песке. Клавдий палкой нарисовал схему на Посадочном берегу. Лица у ребят были сосредоточенные — тут уж не до шуток. Люди с судна могут оказаться похуже акул.

«Разноперая собралась компания», — подумала Мартина. Дети помылись в озере, но без мыла и шампуня чистыми так и не стали. Все очень сильно загорели и похудели, кожа обветрилась, одежда обносилась. Глупее всего выглядела Шерилин в полинявшей розовой пижаме с оторванными пуговицами. Ничуть не лучше — Клавдий в спадающих рваных джинсах. Если бы не его болезнь, Мартина бы обязательно напомнила, как он над ней издевался из-за дырок в штанах. Правда, судя по испачканным футболкам и поношенным шортам, сама девочка и Бен прожили на острове не десять дней, а уже целый год. Люси же в белом спортивном костюме тоже представляла собой жалкое зрелище. Больше всех с одеждой повезло Джейку и Натану. На первом были джинсы и майка национальной сборной по регби — темно-зеленого цвета с желтым воротником. Сносить эти вещи оказалось не так-то просто, и за все время они почти не пострадали. Клетчатая синяя футболка и темно-синие слаксы Натана слегка помялись, но по-прежнему выглядели очень неплохо.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Песня дельфина - Лорен Сент-Джон.
Комментарии