Больше, чем любовь - Дениза Алистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алисия услышала легкие шаги — очевидно, Чарлз отошел в, глубь каюты. Затем тяжело заскрипел диван — видимо, Боцман тоже решил сменить место. Когда он возобновил рассказ, Алисия не смогла разобрать ни слова.
Не очень рассчитывая на чувствительность микрофона, она решила поставить диктофон прямо на открытый иллюминатор. Вряд ли его будет заметно за спинкой дивана.
Ноги совсем одеревенели и, когда Алисия встала на цыпочки, тысячи мельчайших иголочек вонзились в них. Она покачнулась, и голову пронзила внезапная боль. Последнее, что она увидела, прежде чем погрузиться в кромешную тьму была стремительно приближающаяся к лицу, туго свернутая в кольца, огромная розовато светящаяся змея…
Был час ночи, когда Роберт, дважды прочесав из конца в конец гавань, зайдя в ресторан отеля «Наутик» и посетив пункт неотложной медицинской помощи в поисках Алисии, возвращался по пирсу к яхте в надежде, что его «жена» наконец вернулась. Сердце его сжалось при виде по-прежнему темных иллюминаторов «Русалки».
Может быть, она не заметила его записки, оставленной на столе в кают-компании, и просто улеглась спать? С ней все хорошо, с ней не могло ничего случиться, повторял Роберт как заклинание.
Когда час назад он зашел на яхту, чтобы взять свитер, и не нашел там Алисии, первой его реакцией было легкое недоумение, сменившееся затем уверенностью в том, что после массажа она отправилась в ресторан с Викки и Биллом. А может быть, с Чарлзом Уорвиком?
Он почувствовал легкий озноб. Нет, это исключено. Тот должен быть на балете, по окончании которого устраивался очередной прием — так было написано в приглашении, с облегчением вспомнил Роберт.
Немного успокоившись, он снова обрел способность думать о деле. Еще два часа назад Роберт был почти уверен, что все пройдет по плану: явится посредник Эрика Шлоссмана, отведет его к мошеннику, и тот будет схвачен с поличным при заключении сделки с ним, Робертом.
Поэтому он довольно безмятежно ждал его в баре первые десять минут, через двадцать заподозрил неладное, а через полчаса, честя себя на все корки, уже мчался в отель. Я должен был догадаться уже тогда, когда посредник впервые изменил время встречи, бичевал себя Роберт. Хорош детектив! Вместо того чтобы думать головой, пошел на поводу у разбушевавшихся гормонов. Какая дурацкая затея — взять с собой Алисию! В результате она из приманки превратилась в преграду.
В отеле Роберт получил именно ту информацию, которой и следовало ожидать: Эрик Шлоссман съехал еще в десять часов вечера. Роберт разыскал администратора, с которым мошенник расплачивался за проживание, и тот вызвал коридорного, относившего багаж Шлоссмана. Единственная информация, которую удалось от него получить, это то, что Эрик уехал в неизвестном направлении на машине из прокатного агентства «AVIS».
Что дальше, детектив? — уныло спросил он себя. Продолжать наслаждаться жизнью и ждать, пока в нашвиллскую полицию не начнут поступать заявления от прозревших простаков? Если они, конечно, последуют. Среди участников гонок много так называемых столпов общества. Еще неизвестно, что они предпочтут: вернуть свои деньги или, махнув на них рукой, сохранить достойный вид.
Но ведь у него в запасе есть еще одна нить. Вряд ли Эндрю Харлоу, больше известный как Боцман, в одночасье сорвется с насиженного места. К тому же у него нет для этого видимых оснований. Эрик Шлоссман имел довольно широкий круг общения, и знакомство с ним еще не причина кого-либо преследовать. Немного приободрившись, Роберт решил отправиться к Боцману, но прежде заскочить на яхту и все же что-нибудь накинуть на плечи, так как ночь выдалась прохладная.
Взяв свитер, он постучал в каюту Алисии, но ответом ему была тишина. Тогда, осторожно приоткрыв дверь, он заглянул внутрь. Там было пусто. Быстро написав записку с просьбой не засыпать, а дождаться его возвращения, он вышел на палубу.
На трапе Роберт столкнулся с доброй самаритянкой Викки, которая, продолжая беспокоиться о здоровье Алисии. принесла ей какую-то чудодейственную мазь, а заодно хотела узнать, помог ли массаж.
— А разве Алисия не с вами? — сморозил очевидную глупость Роберт и тут же прикусил язык.
Девушка только покачала головой, глядя на него округлившимися встревоженными глазами.
Вот тогда-то Роберт забеспокоился по-настоящему. Тут же на ум пришли резкие слова, которые он бросил Алисии, уходя, и сердце отчаянно забилось, а в висках застучало. Она обиделась! Обиделась и уехала в аэропорт, чтобы ночным рейсом вернуться домой, решил Роберт.
Вместе с испуганной Викки он вернулся в каюту и убедился в том, что чемодан Алисии на месте. Толстушка сообщила ему, что на массаж Алисия отправилась в брючном хлопчатобумажном костюме, с полотняной сумкой в руках. И он тут же бросился на поиски…
Уже в третий раз за сегодняшний вечер заглянув в каюту Алисии и опять никого там не обнаружив, Роберт от бессилия и отчаяния сполз по стене на пол. Если я потеряю ее, я умру, мелькнула неожиданная мысль, и Роберт вдруг понял, насколько дорога ему Алисия.
Его подбросило, словно пружиной. Нужно что-то делать, лихорадочно подумал он. Но что? Вызвать на подмогу местных полицейских и опять прочесать окрестности гавани? Отправить на поиски катер береговой охраны?
Криво усмехнувшись, Роберт напомнил себе, что как-никак он детектив, и попытался взять себя в руки и рассуждать логически. Кроме Викки и Билла Алисия никого здесь не знает… Постой, оборвал он себя, а этот прилипала лорд Уорвик? И балет, и последующие возлияние должны были уже закончиться. А Алисия, кажется, что-то говорила о своем желании посетить «Чайку»… Но для визитов время уже позднее… если только это не романтическое свидание.
От подобного предположения Роберту стало дурно, но он снова призвал на помощь свой профессионализм и попытался думать о сложившейся ситуации отстраненно, как полицейский, занятый поисками совершенно незнакомой пропавшей девушки.
Его долг — проверить каждую версию. Решено, он отправляется на яхту «Чайка». И не как ревнивый влюбленный, а как человек, делающий свое дело.
Алисия приоткрыла глаза. Сознание возвращалось к ней медленно, а вместе с ним — нестерпимая боль в голове и шум в ушах. Что-то мешало видеть правым глазом. Она осторожно подняла руку ко лбу и нащупала тугую повязку. С трудом приподняв голову, она увидела сидящую в кресле молоденькую девушку в коротком голубом халатике.
— Лежите спокойно, миссис Ливингтон. — Заметив усилия Алисии, она вскочила на ноги. — Вам не стоит пока двигаться. Я медсестра, меня зовут Пэгги.