Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Беспутный лорд - Маргерит Кэй

Беспутный лорд - Маргерит Кэй

Читать онлайн Беспутный лорд - Маргерит Кэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 53
Перейти на страницу:

— Я уверена, мадемуазель, если он захочет, он сам вам представится. Я не могу выдавать его секретов.

— Хорошо сказано, моя дорогая. Мои секреты — только мои.

Кит вдруг появился перед ними, и в маленькой каюте сразу стало тесно. Обычная ироническая ухмылка была на месте, но брови недовольно сдвинуты в линию, значит, он прекрасно слышал, о чем они говорили.

— Моя тетя всегда говорила, что каждый слышит о себе то, что хочет слышать. Но вам повезло, что вы не пришли раньше.

— А! Ваша тетя. Значит, у нас есть мама и тетя. И маленькая семья ждет, когда вы вернетесь из неожиданного путешествия. И что я мог услышать о себе?

— Только то, что я говорила прямо вам в лицо. Что вы настоящий герой, только теперь вы могли это услышать не из моих уст, а от месье Рено и его дочери.

— О да, месье, вы для нас герой. — Голос Лизетты был полон обожания, но он только рассмеялся.

— Благодарю за комплимент, мадемуазель. Но я пришел не за тем, чтобы обсуждать свой характер. Я пришел напомнить, что уже скоро мы будем в Англии. Там ждет карета, она отвезет вас в Лондон и затем в Оксфорд. Хочу напомнить, что, оказавшись на берегу, вы должны забыть о нашем путешествии и обо мне, ни слова вашим друзьям, как вы вышли на меня. Тем более «Морской волк» скоро исчезнет. Это было последнее путешествие. Если нам придется встретиться где-нибудь, вы сделаете вид, что мы не знакомы, вы поняли?

— Но почему, месье? Я не понимаю…

— Лизетта! — Рено положил руку на плечо дочери. — Помолчи. Все будет как вы просите, месье. Но умоляю, если вам понадобится когда-нибудь помощь друга, я ваш самый покорный слуга.

— Благодарю. — Кларисса могла уловить скрытое удовольствие под краткой благодарностью. — А теперь прощаемся. Я буду на палубе занят разгрузкой, уверен, что мадам за вами присмотрит. Она любит опекать… — И, коротко кивнув, вышел.

Кларисса уложила Лизетту на узкую скамью, положила ее голову к себе на колени и гладила ей волосы, пока та не уснула. Она часто так делала с Амалией. Вскоре заснул и месье Рено на скамье напротив, а Кларисса сидела, погрузившись в свои мысли, пытаясь предугадать, что произойдет, когда они вернутся домой.

Наконец и она задремала. Проснулась, лишь когда Кит, склонившись над ней, накрыл ее одеялом. Она ответила слабой улыбкой, и он бесшумно вышел, а она снова заснула.

Открыв глаза, она увидела в иллюминаторе стального цвета море, с ним сливалось на горизонте серенькое небо, было утро. Даже при слабом ветре они, наверное, уже подплывали. Осторожно, чтобы не потревожить Лизетту, она поднялась. Глаза щипало от соли и хотелось есть. Но с завтраком придется подождать, и, скорее всего, ей будет не до еды, когда они причалят.

Яхта замедлила ход. Кларисса потянулась и вдруг услышала чужие голоса наверху, насторожилась. Дверь распахнулась, и появился Джон, лицо его было встревоженно.

— Хозяин говорит, чтобы вы сидели тихо и не поднимались наверх. К нам идет таможенное судно, нельзя, чтобы вас увидели.

— Но как они…

— Кто-то дает им сведения. Это уже не впервые, но сегодня они поднимутся на борт.

— Их нельзя остановить?

— Хозяин попытается, леди, но лейтенант Смит давно мечтает нас поймать.

Она обвела взглядом маленькую каюту. Здесь некуда спрятаться. Хотя контрабандный товар находился под палубой в тайнике, опытный таможенник его найдет. А спящие эмигранты — еще более ценная находка, чем бренди. Постепенно в голове начал формироваться план.

Заметив на ее лице колебание, Джон предупредил:

— Слушайтесь хозяина Кита и не наделайте глупостей, которые нас всех приведут на виселицу, — и плотно закрыл перед ее лицом дверь.

— Я приказываю вам следовать за нами в порт, лорд Рейзенби. У нас есть ордер на обыск «Морского волка». — Подплывший на лодке офицер уже стоял на палубе, таможенное судно покачивалось неподалеку.

— У вас просто какая-то навязчивая подозрительность по поводу моей рыбалки. Неужели нет более важных дел у таможни?

— Вам не повезло на этот раз, милорд. Я понимаю вас.

Кит про себя проклинал безветренную погоду, на этот раз удача подвела его. Внизу Кларисса и семья эмигрантов Рено, именно это беспокоило его, а не контрабандный груз. Он не знал, как преследуется законом помощь эмигрантам, но если все узнают о его контрабандных поездках, это отразится на репутации.

— Все просто, милорд. Где ваш улов?

Он посмотрел на Джона — на этот раз они не приготовили ничего.

— Мне не повезло, лейтенант. Послушайте, мы оба понимаем, что это просто глупо. Я смертельно хочу спать, и вы тоже, и вы ничего не найдете, уверяю вас.

— Может быть, ваш улов внизу, милорд?

— Что, черт побери, вы имеете в виду?

— Вы прекрасно знаете, милорд. Вы везете контрабанду, и на этот раз вам не уйти от ответственности.

— Боюсь, вы будете разочарованы, лейтенант, — раздался вкрадчивый женский голос, и Кларисса появилась на палубе. Мужчины остолбенели, а у Джона отвисла челюсть. — Бог мой, Кит, мы, наверное, никогда не доберемся до Англии. Я скучаю без тебя внизу, дорогой. — И она надула губки. Непокрытые волосы свободно падали на плечи, платье расстегнуто, и не было сомнений в том, что она только что встала с постели после ночи любви.

Лейтенант совсем смутился перед появлением полуодетой красавицы, но лорд Рейзенби улыбнулся:

— Мой груз, лейтенант, он обнаружен. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Доброе утро, любовь моя. Боюсь, этот офицер настаивает на обыске нашего судна.

— О, лейтенант, не отбирайте у меня остатки моего достоинства. Каюта в полном беспорядке. — Тон ее не оставил сомнений, и лейтенант Смит стал багровым, как его униформа.

— Теперь вы понимаете, лейтенант, почему в этот раз у меня не было времени для ловли рыбы. Я сам был уловом, а наживка оказалась слишком соблазнительной. — Он слегка хлопнул Клариссу ниже спины, от чего она вздрогнула:

— Прошу тебя, Кит, не здесь, ты меня смутил.

Лейтенант покрутил головой, как будто ему вдруг стал тесен воротник.

— Простите, лейтенант, я никак не могу вернуть его в постель. — И вдруг подмигнула, от чего у Кита бровь удивленно поднялась.

— Я… О, разумеется… Простите, лорд Рейзенби, кажется, опять меня неправильно информировали. Примите мои извинения, мэм. За причиненное беспокойство…

— Лейтенант?

— Да, милорд.

— Несколько слов на прощание. Прошу вас сохранить тайну об этой леди. Она принадлежит другому человеку, и будет скандал, если он узнает.

Лейтенант понял, он и раньше слышал о репутации беспутного лорда, впервые он получил наглядное этому доказательство. И доказательство — в лице очень молодой и очень красивой леди.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 53
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Беспутный лорд - Маргерит Кэй.
Комментарии