Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья

Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья

Читать онлайн Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 49
Перейти на страницу:

— Брат даже не пометил свою невесту. Взгляните, Ваше Величество, шея эстионы нетронута — оборотень магией сорвал с моей шеи повязку и все взгляды устремились на меня.

Альфа смерил сыновей негодующим взглядом и строго спросил:

— Почему ты не пометил ее, Лоренсо?

Первый принц молчал. Его глаза опустились, грудь ходила ходуном, а кулаки сжимались в явном желании отомстить брату за то, что перед всеми раскрыл его упущение.

— Разве должны мы в угоду феям нарушать традиции? — не сдавался Фелис.

Придворные за моей спиной зароптали, соглашаясь со вторым принцем, а я прокляла себя за глупость. И как только фейская память смолчала о таком важном обычае? Уверена, Азалии должны были преподавать все это, если собирались выдавать замуж за барса. Возможно, фея решила, что эти знания мне не нужны, но мне необходимо срочно восполнить этот пробел, пока я не совершила роковую ошибку.

Чувствуя, что обострение конфликта становится все более опасным и непредсказуемым для меня, решилась на отчаянный шаг:

— Ваше Величество, это я виновата! — я вышла вперед и опустилась на колени перед изумленным альфой, покаянно потупив взгляд, — Пожалуйста, не возлагайте вины на Лоренсо, он ни в чем не виноват. Я с детства испытываю страх перед хищниками, поэтому упала в обморок, едва завидев острые зубы моего… жениха.

В зале воцарилась звенящая тишина. Противоречивые мысли крутились в моей голове. Я судорожно гадала: сделала ли я маленький шажок к обелению репутации капризной и жестокой феи, или же забила последний гвоздь в крышку своего гроба?

Надо мной зазвучал раскатистый смех альфы:

— Ты защищаешь моего сына, после былого?

— Я так же как и Его Высочество раскаиваюсь в содеянном и желаю мира между нашими народами.

— Похвально. Кажется, моему сыну повезло.

— Отец… — Фелис порывисто шагнул вперед, но альфа остановил его жестом и поднялся с трона. В зале мгновенно воцарилась тишина:

— Итак, Лоренсо не завоевал доверие эстионы Азалии, не поставил ей метку, а значит она ему не принадлежит. Фелис же проявил внимание и заботу, которая была благосклонно принята. Пока я жив, я не разрешу поединок между своими сыновьями, поскольку, если один убьет другого, в своем сердце я потеряю сразу двоих. Вы можете соревноваться за эту фею любыми способами, но не силой клыков, когтей или стали. Тот, кто поставит ей метку станет ее мужем. До тех же пор прошу Ее Величество поселить нашу гостью на женской половине.

— Я согласна с решением Вашего Величества и исполню его — с достоинством кивнула королева, заново оглядывая меня с ног до головы, словно увидела во мне что-то новое.

Вот и все. Похоже, мне действительно не избежать замужества, а выбор жениха, судя по гневному взгляду Лоренсо, и хитрому прищуру довольного Фелиса будет непростым. Сейчас я сравнивала этих двоих, пытаясь понять, кто из них нравится мне больше и ощущала большое смятение.

Оба безусловно красивы, но отчего вспыльчивая прямота Лоренсо мне ближе, чем сладкие речи заботливого Фелиса?

— Идем, дорогая! — вырвал меня из размышлений голос королевы, которая успела подняться с трона и бесшумно приблизиться.

— Да, Ваше Величество — произнесла я, склонив голову и последовала за повелительницей барсов.

Глава 9

Почти все каменные коридоры дворца не имели окон и освещались магическими огнями. Свита королевы, состоящая из четырех оборотниц, шла позади, в значительном отдалении.

Память Азалии подсказала мне, что я в этом случае должна идти, буквально на шаг приотстав от королевы. Какое-то время повелительница оборотней молчала, а потом заявила:

— Знаешь, девочка, если бы не приданое в качестве договора с Хидденлендом, ты бы давно была мертва. Мой сын жестоко страдал из-за твоего проклятия все эти годы. Его поведение бросило тень на весь наш род. Не думай, что это сойдет тебе с рук. Ты ошиблась, если думала, что я буду молча терпеть тебя в своем доме. Да, сейчас ты очень ценна, но после того, как родишь наследника, все изменится. Но не думай увильнуть: если за год ты не понесешь, будешь признана бесплодной, а значит, с тобой вполне может произойти несчастный случай и твое место займет другая родственница Вивьен.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я понимаю ваши чувства, Ваше Величество. Я совершила ошибку, когда наложила неснимаемое проклятие на вашего сына. Пусть принц Лоренсо поступил бесчестно, не явившись на нашу свадьбу и сбежав с другой, но я признаю, что кара была слишком сурова.

— Признаешь, потому что теперь почти полностью в руках проклятого и тебе страшно? Не за этим ли ты соблазняешь Фелиса? Боишься, что Лоренсо будет мстить, и готова идти по трупам, лишь бы спасти себя. Хочешь, чтобы в моем доме из-за тебя пролилась кровь?

— Я верю, что повелительница двуликих мудра и проницательна, но на сей раз вы ошиблись. Вельхотари ценят жизнь во всех ее проявлениях, поэтому я не хочу поединков и кровопролития.

— Как складно ты врешь! Скажи мне, фея, почему из всей родни Вивьен мой сын выбрал именно тебя? Ты вновь напустила на него чары?

— Как мудро заметило Ваше Величество, я боялась мести со стороны первого принца и совсем не желала попасть сюда.

— Значит ли это, что ты применила свою магию к Фелису, чтобы вызвать его интерес и спастись от удела, который тебя страшит?

— Я бы не посмела мешать планам тетушки и менять жениха по своей воле. Это лишь стечение обстоятельств. Стыдно признавать, но я и правда мало сведуща в ваших обычаях.

— Вот как! Но с чего ты вдруг стала несведущей? Мои слуги донесли, что помимо жестокости и высокомерия у тебя имеется великолепное образование.

— Мне тяжело об этом говорить, но Ваше Величество, должно быть, знает, что не столь давно на меня было совершено покушение. Нападавшие были магами и вместе с крыльями забрали часть моих воспоминаний. Среди прочего я позабыла о состоявшейся свадьбе с вашим сыном. Я заново узнала о происшедшем от тетушки. Побывав на пороге смерти, я изменилась, и мне искренне жаль, что я принесла вам и вашему сыну столько страданий.

— Тогда расколдуй его!

— Говорят, я пыталась это сделать раньше, но теперь, когда я потеряла воспоминания, не думаю, что я смогу…

— Мне неважно, как ты это сделаешь, но ты обязана снять с Лоренсо проклятие в течение года, если хочешь, чтоб я тебе поверила. — Королева остановилась пред большой полукруглой дверью и указала на нее затянутой в атласную перчатку рукой — Это твои покои. Завтра я пришлю тебе двух придворных дам. Они будут беречь твою невинность и следить за тем, чтобы ты снова не позорила мой род незнанием законов. Куда бы ты ни направилась, хотя бы одна из них постоянно должна быть при тебе. Не пытайся зачаровать их: я дам им защитные амулеты и подробные инструкции о том, чем ты опасна. И еще: не попадайся мне на глаза. Иначе я не смогу устоять перед искушением затушить твой огонь раньше, чем родишь наследника!

Вопреки моим самым мрачным ожиданиям, комната оказалась довольно просторной и уютной. Как только я вошла, магические светильники вспыхнули, позволяя оценить огромную кровать, ковер в зелено-коричневых тонах, несколько горных пейзажей на белых каменных стенах и две резные деревянные двери. За первой оказалась гардеробная, где в чехлах висели десяток платьев. Все они были выполнены из плотных тканей, украшены камнями и мехом. Моя сумка уже стояла здесь, и мне оставалось только извлечь из нее уменьшенные фейские наряды, которые были упакованы прямо с вешалками. Я вернула им прежний размер и развесила по местам.

Вернулась в комнату и направилась ко второй двери, обнаружив за оной купальню. Каменный бассейн был полон исходящей паром воды. Рядом располагалась обитая кожей кушетка, вдоль стены шла узкая полка, уставленная всевозможными пузырьками и бутылочками.

Я искупалась и при помощи магии и облачилась в одно из своих платьев. Если отсутствие служанок повелительница хотела сделать еще одним оскорблением, то на сей раз она не достигла цели: сейчас я была только рада одиночеству.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 49
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья.
Комментарии