Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Историческая проза » Робин Гуд - Ирина Измайлова

Робин Гуд - Ирина Измайлова

Читать онлайн Робин Гуд - Ирина Измайлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 56
Перейти на страницу:

– Верю. Но кто же, в таком случае, навел на вас тот, первый отряд, то ли наемников, то ли слишком отменно вооруженных разбойников, с которым мы вам вчера помогли справиться?

На лице его преосвященства промелькнуло и тут же исчезло странное выражение: казалось, он представил себе нечто очень неприятное и постарался об этом забыть.

– Мессир! – проговорил он, помолчав несколько мгновений. – В этой жизни ничего нельзя исключать полностью. Возможно, люди, которые послали тот отряд, давно за мной следили, возможно, даже, подкупили кого-то в монастыре. Правда, если это те или тот, на кого я думаю, то сомнительно, чтобы он мог быть связан с разбойником Робином. Однако, кто знает? Поэтому если сейчас вы пожелаете повернуть свой отряд и не подвергать себя более опасности быть моим попутчиком, я ничуть на вас не обижусь.

– А вот теперь как раз наоборот! – светлые глаза шерифа сверкнули и тотчас погасли, он владел собой. – Теперь я предпочту не только проводить ваше преосвященство до Йоркшира, но и сопроводить далее.

Епископ Антоний посмотрел на сэра Эдвина с каким-то особенным интересом, казалось, раздумывая, стоит ли задавать следующий вопрос. Сперва, вероятно, решил, что не стоит, но тут же и передумал:

– Кажется вы, сэр, рассчитываете именно на то, что знаменитый разбойник погонится за нами, точнее говоря, за мной?

– Именно на это я и рассчитываю. Хотя вовсе не уверен в том, что парнишка, напакостивший нам с подковами, служит именно Гуду. Скорее всего, ему. Скорее всего, мальчик слышал, что мой отряд будет сопровождать ваше преосвященство только до соседнего графства. А если, к нашему счастью, мальчик не дурак, то мог приметить и вашу сумку, и то, как вы спали, положив на нее голову. Значит, если Робин обнаглеет настолько, что решится преследовать вас, а ради хорошей добычи он не раз уже совершал вылазки за пределы Ноттингемшира, то кинется в погоню лесными тропами, минуя эту дорогу. Значит, никто не донесет ему, что я не повернул назад.

– Но догнав нас, он увидит, что отряд по-прежнему достаточно велик.

Сэр Эдвин пожал плечами:

– А вот тут я рассчитываю на его отвагу. Робин не трус, и если уж решится на такое, то не отступит.

– И как далеко он может выехать за пределы графства?

– Настолько, насколько тянутся леса и рощи, примыкающие к Шервудскому лесу. Разъезжать всей шайкой по проезжим дорогам Гуд не сможет да и не станет. Сколько я помню карту, лесов там, за границей графства, хватает.

Епископ задумался. Между тем, деревенский кузнец быстро закончил подбивать расшатанные подковы и, проверив, как они держатся, подошел к шерифу:

– Сэр, все в порядке.

– Молодец, Кид. Вот твой шиллинг. А куда сбежал староста?

– Вон он. Боится к вам подойти.

– Хм! Сходи-ка, Кид, позови его. Скажи, что ничего тут не сгорит, если он сделает все, как я скажу.

Едва злосчастный староста приблизился, сэр Эдвин опустил руку на его плечо и проговорил так, чтобы больше никто не мог их услышать.

– Послушай, добрый человек. Не сердись на мой гнев, я вправе был подозревать здесь всех и каждого, потому что у разбойника Гуда везде есть свои люди. Или почти везде. Как бы там ни было, мы сейчас отправимся в путь. Если завтра, два дня спустя, словом, если в ближайшее время в деревне появятся разбойники – не важно, сколько их будет, ты должен в точности передать им то, что сейчас услышишь от меня. Сделаешь это?

– Не сомневайтесь, ваша светлость! – виллан с готовностью перекрестился. – Только как же я узнаю, что это разбойники?

– Думаю, это будет заметно. Обычно люди Робина носят кожаные рубашки, почти у всех луки. Скорее всего, они будут верхом. Если кто-то окажется в хороших доспехах, тоже не удивляйся: боевой добычи у них хватает, некоторые могут позволить себе и кольчуги, и шлемы. Они спросят, где отряд епископа и мой отряд. Ты скажешь им, что я проводил епископа еще на пару верст, до соседнего баронства, а потом весь мой отряд повернул назад. Спросят, откуда знаешь, ответишь, что нас проводил один из твоих сыновей. А назад я поехал не по этой дороге, а по окольной, скажем, через Уосли. Понял? История с провожатым нужна для того, чтобы остальные жители деревни, среди которых тоже могут быть шпионы Гуда, не разоблачили тебя перед ним. Сделаешь так, как я велю?

– Сделаю, сэр! А то, как же?

– И еще. Девочку я взять с собой не могу, поэтому оставляю ее пока у тебя, под твоим присмотром. Одета она как вся ваша ребятня, никто ее не выделит. Однако, если явятся парни Робина Гуда, спрячь ее подальше, и не дай Бог, чтобы с ней случилась беда! Возвращаться я буду этой же дорогой и заберу малышку. Ясно?

– Да, да, сэр, само собой.

– Смотри же – она сирота. Сам знаешь, как гнусно обижать сирот.

Староста с готовностью закивал:

– Это-то, сэр, всякий знает. Не думайте, никто ей ничего худого не сделает!

– Хорошо. Значит, ты все запомнил?

– Все до последнего слова, сэр!

Шериф крепче сжал плечо крестьянина, и хотя его рука была без кольчужной перчатки, старосте показалось, что это – железные тиски.

– Но если только ты подведешь меня, виллан, то помни: будешь болтаться прямо здесь, посреди деревни, вон, на том дереве. Ясно?

– Д-да, сэр!

Отвернувшись, сэр Эдвин вскочил в седло и махнул рукой своим воинам:

– На коней!

В это время к шерифу подбежала Изабель:

– Сэр! Так я все же останусь здесь?

– Останешься. Не бойся: я предупредил старосту, что от дурных гостей тебя нужно будет спрятать.

«Ничего он ее не спрячет! – шевельнулась у шерифа тревожная мысль. – Если Робин его пугнет, как следует, то и выдаст ему девчонку, чтобы откупиться, а мне потом скажет, что они ее сами нашли! Но потащить малышку с собой, значит подвергнуть еще большей опасности… Да и не нужна она мне сейчас, когда стало уж совсем не до лишних забот!» Он постарался прогнать эту мысль. Староста был, хоть и трусоват, но явно не глуп. Робин уедет, а шериф-то останется, и стоит ли подвергать себя такому риску? Если только в этой деревне действительно не водится других соглядатаев Гуда…

Когда они отъехали от деревни достаточно далеко, один из воинов, подъехав поближе к шерифу, спросил:

– Мессир, а может, теперь можно вздернуть троих разбойников? Сколько же нам их таскать за собой?

– Теперь как раз этого и нельзя делать! – усмехнулся сэр Эдвин. – Если наш приятель Робин увидит их туши висящими на дереве, то сообразит, что я пока и не думаю возвращаться в Ноттингем. Не то, к чему столько возился с этими тремя мерзавцами, чтобы потом, как раз перед возвращением, их повесить? Нет, нет, разбойники поедут с нами.

Воин понимающе кивнул и отъехал.

– Послушайте, – заговорил епископ, вновь поравнявшийся с Веллендером, – а ведь в Йоркшире будут уже владения другого шерифа. Что если его люди нас остановят и поинтересуются, что привело вас на землю графства?

Сэр Эдвин лишь пожал плечами:

– Да и пускай их интересуются. Я имею такое же право путешествовать по всей Англии, как и любой английский рыцарь. Допустим, ваше преосвященство заплатили мне за то, чтобы я вас проводил. Не смотрите так, я не намекаю, что хочу получить деньги.

– А зря! – засмеялся Преосвященный Антоний, – Я могу и заплатить.

– Знаю, но буду вполне удовлетворен, если с вашей помощью получу хотя бы крошечную возможность наконец покончить с Робином. Другой платы мне не нужно.

– Прекрасно. А то, что разбойников может оказаться куда больше, чем нас, вас не тревожит?

– Нет. У Робина сейчас, по моим сведениям, человек сто – сто двадцать. Но вот лошадей в таком количестве они нигде не достанут, да и не поедут всем скопом через границу графства, тут уж их будет слишком заметно – ведь, считайте, небольшое войско. У Гуда есть места, где верные люди держат для него десятка четыре коней. Ну, в лагере наверняка есть пять-шесть, на всякий случай. Больше пятидесяти разбойников с Робином не будет. А скорее всего, как раз около сорока. Хороших бойцов у него пара десятков, остальные просто умеют махать топорами да мечами. Другое дело, среди них немало неплохих лучников, поэтому наша задача как можно реже оказываться на совершенно открытых местах. В своем отряде я уверен, и если придется драться, мы эту битву выиграем. Ну, а у вас, мессир, будет возможность, пока идет сражение, уехать подальше и выполнить свою миссию.

– Хотите предложить мне сбежать, покуда вы будете из-за меня рисковать жизнью? – голос епископа Антония впервые выдал нечто, похожее на обиду.

Но Веллендер в ответ только рассмеялся:

– Да при чем здесь вы, ваше преосвященство? Конечно, я рад вам помочь, но сейчас вы – скорее приманка. Надеюсь, это не оскорбление?

– Ничуть. Будем считать, что у нас взаимные интересы.

– Если так, то я рад. Но, может быть, вы все же скажете, где конечная цель вашего путешествия? Куда вы везете свою драгоценную сумку?

На этот раз епископ ответил без раздумий:

– Пожалуй, теперь не имеет значения, знаете вы это или нет. Я еду в Скарборо[37]. И учитывая отсутствие прямых дорог, а также и то, что Йорк лучше будет объехать, туда еще примерно два с половиной, а то и три дня пути.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 56
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Робин Гуд - Ирина Измайлова.
Комментарии