Скромная королева - Кайли Кент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты стал таким мягкосердечным, кузен? Может, ты слишком сблизился с моей женой?
— Не будь ослом. Ты же знаешь, что все не так. Но ее совершенно невозможно не любить и не защищать. Просто поторопись и возвращайся домой, чтобы она перестала постоянно выглядеть такой чертовски грустной.
— Она грустит?
— Когда думает, что никто не видит, она выглядит так, будто кто-то только что переехал ее щенка.
— Ладно, мне пора. Постарайся отвлечь ее. Чтобы она не думала о всякой ерунде, хорошо?
— Да.
Я выхожу из машины и поднимаюсь по ступенькам, двойные двери открываются как раз в тот момент, когда я собираюсь постучать.
— Мистер Валентино. Добро пожаловать. Пожалуйста, входите, — приветствует меня горничная. И как только я захожу внутрь, меня останавливают четверо вооруженных охранников. Я ухмыляюсь. Должно быть, они меня боятся, если это моя приветственная группа.
— Оружие сюда, — говорит один из них, протягивая пластиковую коробку. Я смотрю на коробку, потом снова на него. Они что, совсем охренели? Неужели они думают, что я полностью разоружусь?
— Либо ты кладешь свое дерьмо сюда, либо разворачиваешься и выходишь обратно, — говорит другой.
Я ухмыляюсь, доставая из-под пиджака два «Глока».
— Не волнуйся, они мне все равно не нужны. Я могу нанести достаточно вреда голыми руками. — Они стоят словно каменные изваяния и смотрят, как я извлекаю еще два малокалиберных пистолета и три ножа из разных мест на своем теле.
— Следуй за мной. — Придурок с коробкой ведет меня вперед. Я не теряю времени даром. Это не первое мое родео с каким-то придурком, возомнившим себя королем дерьма. Охранник стучит в большую дубовую дверь и открывает ее, чтобы я мог пройти. Донателло сидит за огромным письменным столом из красного дерева. Что за хрень с этими парнями и столами из красного дерева? Это из какого-то учебника босса мафии или что-то в этом роде? Должно быть, я пропустил эту главу.
— Валентино, я слышал, тебя поджарили, — приветствует Донателло.
— Уверен, многие будут разочарованы, узнав, что это не так. — Я протягиваю ему руку.
Он крепко сжимает ее и указывает на стул.
— Присаживайся. Сожалею о твоем отце. Прошу прощения, что не смог приехать на похороны. Как поживает твоя мама?
— Спасибо. Она в порядке.
— Не сомневаюсь. Глория всегда держит удар. — На лице Донателло вспыхивает… что-то. Это странный взгляд, который я не могу расшифровать.
Я наклоняю голову и смотрю на него.
— Я не знал, что ты так хорошо знаешь мою мать.
— О, твоя мама и моя сестра вместе ходили в школу. Так что, чем я могу тебе помочь? Что привело тебя на мою территорию? — Он меняет тему. Интересно. Надо будет спросить у мамы, что все это значит.
Я оглядываю комнату. У двери стоят двое вооруженных людей. Я благодарен, что Джованни не один из них. Но эти двое должны уйти.
— Это деликатный вопрос. — Я кладу лодыжку на бедро и жду. Как будто я никуда не тороплюсь.
Взгляд Донателло пронзает меня насквозь. Если он пытается заставить меня нервничать, ему придется постараться. Я ни перед кем не пресмыкаюсь. Наконец, он кивает, и двое солдат исчезают за дверью.
— Теперь, когда ты привлек мое внимание, Тео, какого хрена ты делаешь в Италии?
Глава пятнадцатая
Холли
Я сижу у бассейна с Глорией, попивая лучшее вино, которое я когда-либо пробовала. Я не могла больше молчать и, в конце концов, призналась ей, что видела Тео и разговаривала с ним. Она заплакала от облегчения. Она понимает их мафиозный мир гораздо лучше, чем я, потому что ни разу не спросила, почему я не сказала ей раньше или почему ее сын не сказал ей сам.
Для меня странно, что она просто смирилась с этим. Хотя теперь, когда она точно знает, что он жив, она начала планировать нашу свадьбу. Для женщины, которая всего несколько недель назад сказала, что я никогда не впишусь в их мир, она быстро смирилась с тем, что я буду ее невесткой.
Я начала немного отключаться от разговора — можно подумать, она планирует свадьбу для королевской семьи. Мне смешно от этой мысли. Хотя, конечно, люди смотрят на Ти, как на короля. Я тоже это вижу: его властную ауру, то, как он отдает приказания с уверенностью, подобной которой я никогда не видела. Мне нужно постараться не думать о нем. Чем больше я думаю, тем труднее мне держать себя в руках. Сердце болит слишком сильно. И если я не буду осторожна, то скачусь в депрессию и мне будет сложно выкарабкаться из нее. Я должна быть благодарна за то, что он жив, даже если сейчас он так далеко от меня. Я вытираю набежавшую слезу и ныряю под воду.
Когда я всплываю, меня встречает твердый взгляд Нео.
— Что случилось? — спрашивает он, стоя на краю бассейна и скрестив руки на груди.
— Ты имеешь в виду, кроме того, что мой муж на другом конце света занимается бог знает, чем, а я застряла здесь в ожидании, не способная ни на что повлиять, молясь лишь о том, чтобы увидеть его снова? — Я выхожу из воды и хватаю полотенце. — Прости меня, Глория. Я не хотела срываться. — Я поворачиваюсь к ней и извиняюсь за свою вспышку.
— Нет, ты хотела. И все в порядке, дорогая. С этим нелегко справиться. Поверь мне, я знаю. Она поворачивается к Нео. — Где именно находится мой сын и с кем он ведет дела?
Я не могу удержаться от фырканья. Дела. Да, давайте просто представим, что Тео в Италии в обычной деловой поездке.
— Ну, я не знаю точно, тетя Глория. — Нео поморщился. Интересно. Что он скрывает?
— Нео? С кем он встречается? Почему ты так нервничаешь? — спрашиваю я.
— Слушай, с Ти все в порядке. Я только что с ним разговаривал. Он сейчас встречается с Донателло.
Глория задыхается, а затем быстро берет себя в руки.
— Донателло? Ты уверен?
— Да, а что? С ним все в порядке. Он умный и более чем способен позаботиться о себе. Вам двоим нужно перестать так волноваться.
— Я перестану волноваться, когда у меня не будет причин для беспокойства, — парирую я.
— Холли, дорогая, я чувствую себя обессиленной. Пойду прилягу ненадолго. Увидимся за ужином. Я весь день готовила свой особый соус — тебе понравится. Когда-нибудь я научу тебя этому рецепту. — Глория поспешно уходит.
Нео смотрит ей вслед с растерянным выражением лица.
— Какого черта? Она собирается рассказать тебе рецепт соуса? За все годы, что я