Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Голод богов (1) - Александр Розов

Голод богов (1) - Александр Розов

Читать онлайн Голод богов (1) - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
Перейти на страницу:

— Да, наверное… — согласился Румата, — теперь по процедуре. Место обмена мы пометим кольцом костров. Вертолет должен зависнуть на высоте двадцать пять метров. Никаких попыток приземлиться. Груз должен находиться в прозрачных контейнерах, чтобы было ясно видно содержимое. Спускаете весь груз и висите полчаса, не делая никаких движений. Ровно через полчаса спускаете сетку для ваших людей. Они грузятся в сетку и вы улетаете. Сетку поднимаете в салон только после удаления на полтора километра. Никаких попыток поднять сетку раньше.

— Но почему…

— Потому, что я не хочу сюрпризов. В течении всей процедуры, ваш вертолет и ваши люди будут находится в секторе обстрела батареи баллист. Приказ будет — открывать огонь при малейшем нарушении регламента. При малейшем, Эдуард. Объясни это своим ребятам, очень тебя прошу.

— А как я заберу тот вертолет?

— Как хочешь. Но после того, как мы отсюда снимемся. Да не волнуйся ты — наверняка от него уже одна рама осталась. Я же тебе объяснял про местную публику.

— Ладно… И вот что, Антон… Постарайся, чтобы за эти три часа… Ну, понимаешь…

— Не переживай, — Румата улыбнулся, — все будет в лучшем виде.

И снял с уха девушки коммуникатор. Фантом мигнул и исчез.

— Гыы, — проворчал Верцонгер, — а где выкуп?

— Будет к рассвету. А того парня надо усадить к остальным. Так спокойнее. И пусть принесут женщине какую-нибудь одежду.

Вождь варваров кивнул. Роберта подняли и перетащили на исходное место. А через несколько минут на землю шлепнулись полотняные штаны, рубашка, пояс и нечто вроде сандалий.

Румата повернулся к Лене.

— Слушайте внимательно. Сейчас я вас развяжу и вы можете спокойно одеться. После этого у вас может появится вредное желание активно вмешаться в сложившуюся ситуации. Надеюсь, что вы воздержитесь от попытки это сделать.

— Боитесь? — со злой иронией спросила девушка.

— Да нет, просто не советую, — беспечно сказал Румата, разрезая на ней веревки, — синяки и ссадины будут вам совершенно не к лицу.

Лена наградила его полным презрения взглядом и, с трудом ворочая затекшими конечностями, начала одеваться. Получалось это, как нетрудно догадаться, очень медленно и оттого в известной степени эротично.

— Ваа! Красивая женщина, — сказал Верцонгер, с любопытством наблюдая за ней, — будет хорошей женой. Родит здоровых детей… Если ее раньше не убьют.

И варварский вождь громко заржал, из чего можно было заключить, что последняя реплика была своеобразной шуткой.

— Антон, ты не находишь, что нам надо серьезно поговорить? — спросил Александр Васильевич.

— Возможно, — сказал Румата, — но не здесь и не сейчас.

— Действительно… Знаешь что, у тебя ведь есть коммуникатор…

— Есть. Тот, который я снял с Елены прекрасной.

— А твой?

— Александр Васильевич, давайте обойдемся без дешевых психологических игр. Вот единственный коммуникатор, который у меня есть. Правда это или неправда, совершенно не важно. Если вы захотите в ближайшее время поговорить — вам не составит труда активировать его дистанционно. Но, в любом случае, я избавлюсь от него ровно через десять часов.

— Не доверяешь?

— После всего, что было, у меня нет ни малейшего повода вам доверять. Уж извините. А сейчас мне пора заниматься, говоря языком дипломатии, подготовкой к вашей депортации. Елена, вас я попрошу пойти со мной.

— Зачем?

— Затем, что мне спокойнее иметь вас в поле зрения. Заодно поможете мне с разметкой площадки.

Обмен прошел на удивление спокойно. Скорее всего, Эдуард так напугал своих ребят, что у них и в мыслях не было каким-либо образом нарушить предписанную программу. Огромная туша грузового вертолета сюрреалистически висела в воздухе полчаса, пока варвары потрошили контейнеры и перетаскивали их содержимое в лес, а Румата проверял состояние синтезаторов и экструдера.

Все оказалось работоспособным — чего, собственно, и следовало ожидать. Пока работоспособным. Из некоторых соображений Румата, сразу же после проверки, отсоединил от каждого из устройств блок питания и управляющий микропроцессор. На всякий случай.

Тем временем, с вертолета спустили сетку и все те же варвары загрузили в нее четырех связанных землян.

— А вы чего ждете? — спросил Румата у молчаливо стоящей рядом Лены.

— Хочу задать один вопрос.

— Задавайте, только быстро.

Что она спросила и что он ответил, так никто никогда и не узнал.

Вертолет с нелепо раскачивающейся под брюхом сеткой, медленно набирая высоту ушел в сторону невидимого отсюда моря.

Румате показалось, что Лена помахала ему на прощание рукой. Впрочем, это могло быть простым обманом зрения…

** 14 **

… Как только вертолет скрылся из виду, варвары начали ржать. Громко и заразительно.

— Светлый! Я никогда не думал, что валять дурака — это так весело! — заявил Верцонгер, от избытка чувств, хлопая себя по бедрам, — а эти духи, они такие глупые! Они мне поверили!

Румата пожал плечами и пояснил:

— Они просто представляют себе северян, как диких лесных людей, которые….

— … Не разговаривают, а рычат, — перебил Верцонгер, — вот так.

Он выпучил глаза и протяжно зарычал, чем вызвал новый приступ хохота у своих воинов.

— У тебя очень здорово получалось, — заметил Румата, — ты мог бы играть в театре, друг мой.

— А что это? — заинтересовался вождь варваров.

— Городское развлечение. Кто-нибудь делает вид, что хочет отрубить другому голову. А те, кто смотрит, думают, будто это всерьез.

— Смешное развлечение, — решил Верцонгер, — кончится война, куплю себе театр. Но я все равно не понял, Светлый, зачем ты просил меня выторговать эти глупые котлы для каши и пива. И зачем мне эти небьющиеся горшки?

— Духи давно не жили с обычными людьми и уже забыли, что можно делать из простых вещей. И они не задумываются, что можно сделать из сложных вещей, вроде вот таких котлов. Или из частей летающей колесницы.

— А что можно сделать?

— Пойдем со мной, друг мой. И увидишь.

… Разумеется, земляне успели кое-что сделать с синтезаторами — а именно заблокировать функции управляющих процессоров и поменять нуклеарные генераторы на одноразовые батареи. Собственно, нечто в таком роде Румата и ожидал. «Да, ребята, про разобранный вертолет вы забыли, — подумал он, — подача в мою пользу». Пока он возился с кабелями, присоединяя блок питания от вертолета и бортовой компьютер от него же к одному из синтезаторов, Верцонгер и двое его воинов скучали в сторонке, но когда загорелся маленький экранчик и на нем появились цветные картинки, это сразу вызвало живой интерес. Варвары еще не понимали, в чем дело, но интуитивно чувствовали, что реализуется некий план.

Через некоторое время Румата открыл крышку синтезатора, заранее приготовленной большой глиняной ложкой зачерпнул оттуда какую-то жидкость.

— Непохоже на пиво, — заметил Верцонгер, — по-моему, это вообще нельзя пить.

— Нельзя. Но с этим можно делать кое-что другое.

… Когда оглушительный взрыв разнес на мелкие куски здоровенный, в рост человека, валун, варвары сначала присели от неожиданности, а затем приветствовали удачный эксперимент радостным ревом.

Через несколько минут прибежала испуганная Кира — и тут же обиделась, что такие интересные вещи происходят без нее. Пришлось взорвать еще один валун — раза в два побольше.

Верцонгер долго ходил между обломками, недоверчиво ощупывал места разломов, стучал по камню рукоятью меча, и наконец спросил:

— А много можно сварить такой жидкости?

— Сколько угодно, — честно ответил Румата.

— Ну, тогда мы возьмем Арко еще быстрее, чем взяли Нард, — заключил вождь варваров, — ты мудро поступил, Светлый, что забрал у духов эти котлы. Очень нужная вещь.

Румата собирался что-то ответить, но тут запищал коммуникатор Елены прекрасной. Отойдя подальше от красноречивых следов упражнений с взрывчаткой, он ответил на вызов.

… В сборе была вся пятерка, так феерически провалившая операцию по его захвату.

— Антон, ты намеренно все это устроил? — спросил Александр Васильевич, — издевательство над нами, издевательство над Эдиком, издевательство над Леной? Ты не находишь, что становишься бессмысленно жестоким?

— Встречный вопрос, а вы зачем все это устроили? Отравили газом почти пятнадцать тысяч человек…

— Не насмерть же, — заметил Паша.

Румата рассмеялся.

— Надо же, как гуманно! Отравить, но не на смерть. А знаешь, почему у меня после вашей газовой атаки не было убитых?

— Да потому, Тошка, что Ди-400 ни в какой дозе не может вызвать смерть.

— Нет, Пашенька, нет, дружище. Ди-400 ни в какой дозе не может вызвать смерть сам по себе. Но если человек поражается Ди-400 в момент, когда находится в воде. Или на лестнице. Или в телеге, которая едет под уклон. Или просто в деревянном доме с горящей лучиной в руке.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 80
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Голод богов (1) - Александр Розов.
Комментарии