Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Историческая проза » Маленький детектив - Юлия Игоревна Андреева

Маленький детектив - Юлия Игоревна Андреева

Читать онлайн Маленький детектив - Юлия Игоревна Андреева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83
Перейти на страницу:
приказала себе помалкивать. Если миссис Рич не вышла их встречать, значит, не смогла. А Джейн она сейчас сама увидит, тем более что они шли в лазарет.

Дежурная фельдшерица поднялась навстречу миссис Баррет, улыбнулась Полин, не без удивления посмотрела на Люси. Удачное начало: во время своего пребывания в «Зеленых рукавах» Люси ни разу не попадала в санчасть, здесь ее не знали, а значит, не могли и вспомнить.

Подобрав для новых сотрудниц серые платья, фартуки и белые сестринские апостольники (как и следовало ожидать, «Зеленые рукава» придерживались традиции, Полин достался с красным крестом, Люси — без креста), представившаяся миссис Корф фельдшерица поручила Полин сменить повязку одной из находящихся в лазарете воспитанниц, после чего отвела Люси в палату к Джейн. Наверное, профессиональные сиделки сами знают, что следует делать, потому что ей ничего не объясняли. Фельдшерица только кивнула в сторону стоящей напротив постели больной узкой койки, и Люси поняла, что теперь она будет здесь спать.

Когда дверь за миссис Корф закрылась, Люси поцеловала Джейн и принялась распаковывать вещи. Она успела положить на стол брошюру по гигиене, заправить свою кровать и извлечь из ридикюля домашние туфли, когда в коридоре послышались голоса, и, выглянув, девочка увидела изящного, точно с рекламы бриолина, молодого человека с лихо подкрученными рыжими усиками. Его сопровождали два рослых полицейских.

Красавец весело кивнул Люси и, отодвинув ее, прошел в палату; докторский саквояж был брошен на только что заправленную постель сиделки, эскулап щелкнул замочком, извлек на свет божий стетоскоп и наклонился с ним к больной. Только после этого Люси поняла, что перед ней не кто-нибудь, а самый настоящий полицейский доктор. До этого Люси почему-то считала, что врачами могут служить только лица весьма пожилого возраста, вроде Дугласа Спайса.

Меж тем симпатичный доктор аккуратно ощупал длинными, ловкими пальцами шею Джейн, основание головы, поднял и опустил ее правую руку, затем левую. Откинул одеяло и, приподняв ее ногу, согнул в колене.

Потом бережно укутал пациентку одеялом, открыл ей рот и, взяв со стола ложечку, посмотрел горло. Подумал, взял руку Джейн и несколько секунд внимательно осматривал внутреннюю поверхность ее ладоней через лупу.

— Хорошо. Спасибо, мисс. — Он улыбнулся Люси и вышел прочь.

— Что-нибудь случилось? Отчего в колледже полиция? — спросила девочка у фельдшерицы, едва удалились незваные гости.

— А вам-то какое дело? — рявкнула та.

Люси с удивлением воззрилась на невоспитанную особу. И было на что посмотреть: не каждый же день видишь, чтобы фельдшер в женском колледже, то есть человек на службе, вдруг ни с того ни с сего так срывался. Добавьте к этому, что миссис Корф обладала поистине выдающейся внешностью — красавица с идеальной фигурой, с темными блестящими глазами, обрамленными густыми каштановыми ресницами. Ее брови были темными и такими выразительными, словно их рисовал художник, а губы яркими без всякой помады. И эта удивительно красивая женщина вдруг показала себя столь вызывающе грубой!

— В колледже полиция, потому что люди сами собой редко выпадают из окон, — ответила подошедшая докторша. — Что же до мисс Блэк, она вправе задавать такие вопросы, так как должна понимать, куда поступила на работу и какие в связи с этим у нее могут возникнуть проблемы. Не волнуйтесь, дорогая, ваша пациентка вывалилась из окна, когда вас здесь еще не было. Так что, даже если история и перерастет в скандал, вас это никоим образом не коснется.

После звонка на урок медсёстры отправились в столовую за едой, а Люси, которой не разрешалось отходить от Джейн, осталась в палате ждать, когда те закончат трапезу и принесут ее обед. В это время к центральному входу подъехала большая машина с красным крестом, засмотревшись на которую Люси чуть не пропустила явление в лазарет своей одноклассницы Нелли Голдштейн, которой срочно потребовалось сменить повязку на пальце.

— Можете перевязать меня, мисс? — спросила она Люси, кидая любопытные взоры на лежащую без памяти Джейн. Теперь, к бабке не ходи, пойдет трепаться по всему колледжу.

— Пройдемте. — Люси бесцеремонно вытолкала любопытную Нэлли в коридор и, подведя к столику медсестры, порылась в ящиках. Как и следовало ожидать, йод и бинт оказались в верхнем. Размотав грязный бинтик, Люси осмотрела пострадавший палец и пришла к выводу, что дуреха попросту сорвала заусенец. Обычное дело. Дома у Люси остались младшие сестрички, которых ей то и дело приходилось лечить. Она быстро промазала заусенец йодом, так что Нелли даже пикнуть не успела. А вот перевязывать отказалась, пусть лучше ранка подсыхает. Мама сделала бы именно так.

В этот момент дверь в лазарет открылась, на пороге стояли давещние полицейские во главе с молодым доктором и красивым, статным джентльменом с аккуратными, ухоженными усиками и седыми висками. Несмотря на то, что незнакомец для Люси, что называется, в отцы годился, девочка отметила, что он красив, точно актер или певец. Родители время от времени вывозили ее с сестрами в театр и оперу, а вот от посещения синематографа воздерживались, так как там сильно пахло дезинфицирующими средствами и можно было подцепить вшей.

— О, вижу, маленькая медсестра даром времени не теряет? — улыбнулся ей доктор.

— Я сиделка, сэр. — Люси сделала книксен, заученно глядя в пол.

— Оденьте потеплее вашу подопечную, и, полагаю, ваши услуги больше не понадобятся.

— Что такое? — Из-за спин полицейских выглянуло раскрасневшееся от гнева лицо миссис Баррет. — Какое вы имеете право распоряжаться тут?

Поднявшаяся со своего места у стола дежурного фельдшерица побледнела и резко повернувшись, метнулась куда-то вглубь лазарета.

— Сожалею, миссис, но пострадавшую следует немедленно доставить в госпиталь Святого Варфоломея, где ей сделают рентген и вообще где ее наконец всестороннее осмотрят и, даст Бог, вылечат. — Полицейский отстранил пытавшуюся помешать им миссис Баррет.

— Но наша врач сказала, что Джейн нельзя перевозить с места на место, и миссис Корф. Куда она делась? Миссис Корф когда-то работала в хирургии, утверждает…

— А наш полицейский доктор… — инспектор кивнул в сторону щеголеватого врача, — установил, что переезд ей не повредит, а вот если мы оставим бедняжку здесь и завтра она умрет без надлежащего ухода, вся ответственность будет уже на вас как на заместительнице директора данного заведения.

— Но миссис Рич…

— Мы забираем с собой миссис Рич для допроса. Хотите нести ответственность в ее отсутствие?

Миссис Баррет собиралась сказать еще что-то, но благоразумно умолкла.

— Вот именно. Лучше подготовьте пострадавшую к транспортировке.

Люси бросилась в их с Джейн палату, но фельдшерица опередила ее, поручив сиделке натягивать на безвольные ноги больной теплые чулки. Сама же миссис Корф подсела к Джейн и, захватив кожу на

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Маленький детектив - Юлия Игоревна Андреева.
Комментарии