Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Расколотые души - Мери Линдсей

Расколотые души - Мери Линдсей

Читать онлайн Расколотые души - Мери Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:

— Что происходит?

— Я… эм… Это сложно. Дай мне время подумать. — Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Сейчас мои руки уже не чувствовали такого сильного удара энергией, теперь это было больше похоже на вибрацию.

— Олден, что это? Ты делаешь это специально?

— И, да и нет. — Он сделал глубокий вдох. — Да, я делаю это намеренно, но возникают проблемы управления. Я довольно молодой в этой жизни, поэтому мне трудно контролировать. Ты чувствуешь то, что я хочу, что бы ты чувствовала. Но иногда ты можешь почувствовать мои собственные эмоции. Когда я стану старше, я смогу маскировать свои эмоции полностью. Как я уже говорил раньше, ты пришла на четыре года раньше, чем обычно, и мне пришлось выполнять обязанности раньше, чем я был готов. — Я мгновение смотрела на него сбитая с толку.

— Так что же это было?

— Это было… Ну, это было то, что я чувствовал в тот момент.

— Что, что? — Когда оказалось что он не планирует отвечать, я толкнула сильнее. — Ты сказал мне, что твоя работа заключается в обучении Говорящего. Ну, я Говорящая, обучай меня.

Он провел рукой по волосам.

— Хорошо. Но твой страх возбуждает. Защитники стимулируются, когда их хозяин боится. Это то, что навлекает на вас опасность. В других случаях наши инстинкты защиты превосходят все, мы никогда не позволим вам делать свою работу, которая может стать опасной при работе с призраками. — Ну, это конечно было не то, чего я ждала.

— Убирайся! Ты вызываешь страх?

— И боль в некоторой степени. — Он подмигнул и отдернул руку. Я повернулась лицом к нему.

— Это абсолютная боль. Чья?

— Это не имеет значения. — Он махнул рукой. Я, изображая сердитую маму, вновь спросила.

— Чья боль, Олден? — Он откинулся на спинку стула и сложил руки. — Разве тебя не ждет призрак, капитан Ахава?

— Помоги мне, пожалуйста! Ты должна мне помочь. — Призрачный ребенок звучал раздраженнее.

— Отлично. Призрачный парень мы с тобой еще не закончили дискуссию. — Я повернула голову на голос. — Хорошо Сюзанна. Сейчас я тебе помогу.

— Скажи ей, что она может войти в сосуд. — Советовал Олден.

— Ты можешь войти и сказать что тебе от меня нужно Сюзанна, — Произнесла я и вновь взяла руку Олдена. На этот раз его прикосновение было обычным.

Я закричала, когда призрак проник в мое тело. Я не думала о боли, иначе бы сразу отказалась от подобной затеи. К счастью это длилось всего лишь секунду. Движение Олдена дернуло мою руку. Отлично, что он ответил на мой вопрос о боли. Просто фантастически.

— Худшая часть закончилась Линзи. Ты сделала много. Она что-то тебе говорит? — Я кивнула, когда девочка затараторила громким пронзительным голосом о своей сестре и кошке и елке и выстрелах, осколки и смерть. Я едва различала ее слова.

— Она хочет рассказать что-то своей сестре. — Я не отрывала глаз от Олдена. — Она хочет что-то ей дать. О, нет Олден. Она говорит слишком быстро.

— Она просто человек без тела Линзи. Скажи ей помедлить. Ты все контролируешь. Скажи ей что делать. — Это было уже слишком. Сюзанна становилась все громче и говорила быстрее. Я встала и положила руки на голову. — Я не могу этого сделать Олден. Мне нужно, что бы она вышла.

Он встал и убрал мои руки от головы, держа меня за плечи.

— Нет. Линзи. Послушай меня. Ты слушаешь? Настройся и сосредоточься только на моем голосе. — Я кивнула и он продолжил. — Ты контролируешь ситуацию. Призрак нуждается в тебе. Ты должна взять на себя ответственность. Будь сильной. Ты меня слышишь?

Я кивнула.

— Скажи ей остановиться и слушать то, что ты ей говоришь.

— Сюзанна, я хочу, что бы ты остановилась и рассказала мне всю историю сначала. Подожди, пока я не скажу тебе начинать. — К моему удивлению она заткнулась. Он сжал мои плечи.

— Отлично Линзи. Все правильно.

Я сделала слабую попытку улыбнуться. Он отпустил мои плечи и снова сел. Я, подогнув ноги селя рядом с ним. Это было странное ощущение размещение другого человека во мне. Почти подавляющие. Будь сильной как Роза, сказала я себе.

— Все в порядке Линзи. Продолжаем. Я рядом. — Он похлопал меня по ноге.

— Хорошо Сюзанна, а теперь расскажи мне все медленно, — прошептала я. Я закрыла глаза и слушала, как ребенок рассказывал мне о своей смерти и то, что ей от меня нужно.

— Остановись на минутку Сюзанна. Через мгновенье я позволю тебе продолжить, ладно? — Я повернулась к Олдену. — Этот ребенок-девочка, она хочет что-то нарисовать для своей мамы. Что мне делать?

— Ты дала ей свое тело. Пусть она делает что хочет. Я принесу цветных карандашей Элизабет. Держись. — Он вскочил и направился на кухню, вернувшись у него, был блокнот и несколько карандашей. Я дрожащей рукой взяла блокнот.

— Как я могу дать ей контроль над телом?

— Позволь ей использовать твои руки для рисования. Она сама поймет, как это делать. Просто оставайся в сознании, что бы ты могла услышать меня. Не отступай слишком далеко. — Он кончиками пальцев погладил меня по лицу. — Ты многое сделала Линзи. Я горжусь тобой.

Слеза скатилась по моей щеке. Олден вытер ее большим пальцем и улыбнулся.

— Хорошо, Сюзанна. Если хочешь, ты можешь воспользоваться моим телом, что бы нарисовать рисунок.

— Ура! Спасибо, спасибо, спасибо!

— Пожалуйста.

— Я здесь, — сказал Олден.

Мое тело начало двигаться, словно само по себе. Я знала, что Сюзанна управляет моими движениями, но по-прежнему это казалось настолько странным, что было страшно. Схватив принадлежности для рисования, я соскользнула с дивана на пол. Олден тоже переместился на край дивана, с интересом наблюдая за мной. Сюзанна схватила синий карандаш и начала делать резкие движения по бумаге.

— Это небо! — С гордостью ответила Сюзанна детским голосом из моих уст.

— Очень хорошо Сюзанна. — Ответил Олден. Затем появились не ровные, зубчатые зеленые штрихи внизу страницы.

— Трава? — Спросил Олден.

— Ммм-хмм. Взгляни! — Используя мою руку, она взяла черный карандаш и рисовала пятна на траве. — Муравьи!

Олден усмехнулся.

— Ты там, в порядке, Линзи?

— Да, — ответила я собственным голосом. Отлично. Я все еще могла контролировать свое тело.

— Ну, э-э. Продолжим! Теперь моя очередь. — Голос ребенка вновь заменил мой. Ну, по крайней мере, я могла все контролировать.

— Веди себя хорошо Сюзанна. — Сказал Олден. — или мне придется заставить тебя уйти. Ты не сможешь играть с Линзи, если не захочешь уступать контроль. Хорошо?

— Хорошо, я буду делиться. — проворчала она. — Мне нужен оранжевый карандаш. Только один.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Расколотые души - Мери Линдсей.
Комментарии