Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хранитель меча - Лэйна Джеймс

Хранитель меча - Лэйна Джеймс

Читать онлайн Хранитель меча - Лэйна Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 96
Перейти на страницу:

— Нет.

— В это время года там долгие ночи и прохладные дни, однако воздух по-прежнему напоен ароматом цветов и деревьев. Ветви цитрусовых деревьев сгибаются под тяжестью плодов, а в гавани каждый день швартуются корабли, нагруженные великолепными товарами из далеких и еще более щедрых земель. Это поистине чудесное место, ваше величество.

— Я все это знаю, барон Д'Лоран, — раздраженно отрезал король. — Я наслышан о величии Ксенары и о том, что вы, барон, владея огромным торговым флотом, гораздо богаче короля второсортного маленького королевства…

— Милорд, я вовсе не это имел в виду!

— Тогда, клянусь черной бородой Орима, давайте вернемся к игре.

— Хорошо, милорд. Ваш ход.

После долгого размышления король укрепил свою решимость порцией бренди и послал пехотинца еще на одну клетку вперед, уводя его все дальше от белого короля с королевой, которые пока оставались на первом поле доски. Седвин тронул своего офицера и снял с доски второго белого всадника, думая о том, что внимание короля слишком легко отвлечь. Вряд ли он смог бы оказать искушенному в этой игре ксенарцу серьезное сопротивление.

Гэйлон сделал из своей кружки еще один добрый глоток и проворчал:

— Похоже, мне придется прислушаться к советам Тидуса и начать брать у него уроки.

— Ваше величество неплохо справляется для новичка.

Гэйлон лишь проворчал что-то неразборчивое и взял своим офицером офицера Седвина. Барон нахмурился. Должно быть, он чересчур уверовал в свои силы и в неопытность Гэйлона. Следующий его ход был гораздо более осторожным.

— Милорд, — снова заговорил он, убирая из-под удара своего всадника, — позволите ли вы мне сопровождать ее величество на юг, в Занкос?

— Нет.

— Но, ваше величество… Король Роффо строго-настрого запретил мне возвращаться без своей дочери.

— Тогда я боюсь, что вам придется полюбить мой холодный и меланхоличный замок, по крайней мере на время, — король внезапно атаковал второго черного всадника.

— Прошу прощения, милорд, но так не ходят.

Гэйлон ухмыльнулся:

— Я просто хотел проверить следите ли вы за доской или нет.

Он поставил фигуры на место.

— Знакомо ли вам семейство Д'Леланов, барон?

Седвин сумел сохранить на лице беспристрастное выражение.

— На протяжении нескольких столетий наши семьи соперничают друг с другом в торговых делах.

— Арлин Д'Лелан сказал мне, что вы прибыли на прекрасном черном коне — на чистокровном магеранском жеребце.

— Это так, милорд, моя семья занимается разведением этой породы.

— Это некрупные животные, однако они славятся выносливостью и быстротой.

— Совершенно верно, милорд, — кивнул Седвин, почувствовав, как внутри него шевельнулось предчувствие.

— Мои приятели и я время от времени устраиваем скачки по пересеченной местности, — Гэйлон поднял взгляд от доски. — Похоже, мне еще не по силам тягаться с вами в рейстике, но, может быть, вы дадите мне шанс побить вас в скачках.

— Вряд ли это будет справедливо, ваше величество. Против магеранца ваши кони почти не имеют шансов.

— Не спешите считать победы, барон. У меня есть одна гнедая кобыла, которая быстра как ветер, к тому же у нас больше опыта в скачках по снегу. Разумеется, в этих состязаниях предусмотрены призовые деньги, но мы с вами могли бы одновременно поставить на кон что-нибудь свое. Что бы вы могли посчитать достойным внимания, барон?

Седвин позволил себе тонко улыбнуться:

— Существует только одна вещь, за которую я готов выйти на старт.

— Что же это за вещь?

— Общество королевы Джессмин на пути в Занкос.

Впервые за все время барон почувствовал опасность. Лицо Гэйлона стало неподвижным, а в сером камне, вставленном в золотой перстень, мелькнула синеватая искра. Но это продолжалось всего несколько мгновений.

— Согласен, — кивнул король. — Однако окончательное решение должно остаться за Джессмин.

— Безусловно, милорд, — пробормотал барон и указал на доску. — Снова ваш ход, ваше величество.

— Вы хотели видеть меня, мой господин? — спросила Джессмин, стараясь спрятать свое беспричинное, как ей казалось, раздражение.

Король сидел в своей спальне один, низко склонившись над доской для рейстика, установленной на маленьком столике возле очага. Пустые тарелки на подносе свидетельствовали, что наконец-то у него появился хоть какой-то аппетит.

— Да, моя леди, — Гэйлон медленно повернулся к ней.

Джессмин нахмурилась.

— Что это ты сделал с собой?

— Я сбрил бороду… — Гэйлон потер подбородок тыльной стороной руки. —

Я носил бороду довольно долгое время.

Очень долгое. Гладко выбритое лицо сделало его снова похожим на мальчишку, каким он когда-то был. Джессмин вспомнила свое детство, вспомнила свет, смех, цветы…

— Тебе… очень идет, — негромко сказала Джессмин.

— Все леди на юге думают приблизительно так же, во всяком случае, так мне сказал барон, — Гэйлон вскочил с кресла и пошел ей навстречу через комнату. — Барон совершенно очаровал тебя.

Джессмин в тревоге сделала крошечный шаг обратно к дверям.

— Он очень обходителен.

— Джессмин… тебе было нелегко здесь. — Гэйлон приближался. — Я… я был не очень хорошим мужем. Может быть, мне удастся это как-то исправить.

Он протянул руку чтобы коснуться ее щеки, и Джессмин едва совладала с приступом паники. Она постоянно чувствовала его любовь, но он так редко прикасался к ней и так редко выражал свои чувства открыто, несмотря на то что Джессмин жаждала этого. Теперь же его близость отчего-то испугала королеву и рассердила ее.

— Может быть, проведем эту ночь вместе? — прошептал Гэйлон и наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, но она почувствовала идущий от него крепкий запах бренди и отпрянула.

Он не был так нежен в тот первый, единственный раз. Тогда он просто взял что хотел и оставил ее одну.

Джессмин догадывалась, что у него были свои причины вести себя подобным образом. Не иначе как стремительный барон-южанин вызвал в сердце Гэйлона эту резкую перемену, и горечь, прозвучавшая в ее коротком ответе, удивила саму Джессмин.

— Нет.

— Нет?!

— Я ваша жена, милорд, но вам потребуется приложить немало усилий, чтобы снова сделать меня вашей любовницей, — Джессмин отвечала, не поднимая на него глаз. — Кроме того, вам необходимо отдохнуть, чтобы выиграть ваши скачки.

Джессмин отошла к самым дверям и добавила, взявшись за ручку:

— Впрочем, я уже решила. Если барон выиграет, я поеду с ним в Занкос.

Гэйлон ничего не ответил, и Джессмин вышла в коридор, оставив своего супруга в одиночестве.

В последние два дня король был в прескверном расположении духа, и его приятели старались держаться от него подальше.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 96
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Хранитель меча - Лэйна Джеймс.
Комментарии