Искупление. Часть вторая (СИ) - Юлия Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разжигать ее я уже научилась, заваривать напиток из трав тоже. Он мне пришелся по вкусу, потому стал первым, что я освоила. Иногда Флэй ходил на охоту, и тогда, подавляя брезгливость и растерянность, я свежевала вместе с ним тушки птиц и мелких животных. Похлебку из мяса и корешков растений, которые мне показал муж, мы тоже готовили вместе, но Флэй все больше устранялся, наблюдая за тем, что я делаю. Подначивал и посмеивался, когда я долго-долго дула на ложку, прежде, чем попробовать, что получается. В общем-то, к возвращению в поселение мы были готовы, и я даже кое-чему научилась, потому уже хотелось сразу переселиться в отдельный дом. Тем более, муж, хоть и устранялся в некоторые моменты, но то, что требовало силы, он делал сам, отгоняя меня.
— Рысь, это делают женщины? — спрашивала я.
— Да, — отвечал он, снимая котел с горячей водой с огня.
— Тогда почему не я?
— Потому что я так сказал, — усмехался муж, и я понимала, что это очередное проявление заботы.
Флэй подошел ко мне сзади и обнял, положив голову на плечо. Я закинула в котелок с носиком щепоть пряной травы и покосилась на него.
— Где ты так долго летала, голубка? — спросил он, целуя меня в плечо.
— Я запуталась в силках злого дракона, — ответила я и развернулась, сплетая руки на мужской шее. — Почему ты раньше не нашел меня, сын Белой Рыси?
— Я плутал в черном тумане, — сказал Флэй. — Твой огонек указал мне путь.
— Ох, боги, — выдохнула я, заглядывая в темно-карие глаза.
— Не-е, Пращуры, — усмехнулся мой мужчина. — Или Великая Мать.
— И они тоже, — отмахнулась я, и он рассмеялся.
Флэй ненадолго прижался к моим губам, затем мягко отстранился.
— Я пройдусь по лесу, маленькая, хорошо? Мы можем еще немного задержаться, — произнес он, и я снова повисла на его шее.
— Правда? — воскликнула я. — Тогда иди быстрей, нерадивый муж! Мяса в доме совсем не осталось.
Моя речь сейчас представляла собой мешанину из таргарских слов и языка побережья Ледигьорда. Флэй снова хохотнул.
— Женщина! Да, ты сварливая жена, оказывается, — деланно возмутился он.
— Хозяйственная и строгая, — не согласилась я.
— А еще сладкая и горячая, — мурлыкнул Рысь, и я охнула, ощутив его руку на лепестках своего лона.
— Ты же отдохнуть хотел.
— Я? Нет, я предлагал тебе отдохнуть, а я уже все, отдохнул, — заявил он, и меня вновь утянули на ложе…
Флэйри ушел, прихватив колчан со стрелами, лук и охотничий нож. Я помахала ему в окошко и огляделась. Если бы мне кто сказал еще полгода назад, с каким упоением я буду хвататься за непривычную работу, я бы, наверное, не поверила. Как я, благородная тарганна в прошлой жизни, могу мести дом, поправлять постели, разжигать печь и что-то в ней готовить?! Для этого всегда были слуги, и не возникало мысли, что может быть иначе.
А сейчас я охотно наводила чистоту, чтобы порадовать своего мужчину. Слова его одобрения стали для меня сравни признанию в любви. Хотелось радовать его, хотелось видеть улыбку, хотелось смотреть на наше маленькое жилище и думать, что этот уют создала я, Даиль, жена Флэйри из племени Белой Рыси. Создала для единственного мужчины в своей жизни, которого полюбила всей душой. Сейчас мне даже казалось, что и не любила раньше никогда, до того светлое и всепоглощающее чувство царило в моей душе.
Не зная, чем еще занять себя, я вышла из дома и вдохнула прохладный и воздух, ловя запахи увядающего леса. Неожиданно послышался шорох шагов. Я обернулась на звук, и мои глаза округлились. К дому подходила мать Флэйри.
— Хей, — поздоровалась я.
— Хей, — ответила она, по-прежнему, разглядывая меня колючим взглядом.
— Флэйри в лесу, — сказала я и спохватилась. — Заходите, я вас отваром напою.
— Я по делу, — она отрицательно покачала головой. — Уже холодно, идем, я дам теплую одежду. Обратно провожу.
Я неуверенно оглянулась на лес. Если придет рысик, он будет обеспокоен моим отсутствием. Но, в то же время, это ведь его мать, она предлагает помощь, и я могу с ней, если не подружиться, то хотя бы немного наладить отношения. Кивнув, я последовала за женщиной. Дорогу, которой мы пришли к домику в лесу, я совсем не помнила, потому надеялась, если старая "рысь" передумает, то Бэйри проводит меня обратно. Ему я доверяла.
Женщина уверенно вела меня вперед, не разговаривая, даже не оборачиваясь. Я к ней с разговорами не лезла. Обернувшись несколько раз, я так и не увидела Флэя. Дадут боги, Пращуры и Великая Мать, я успею до его возвращения. Будет моему рысику сюрприз. Представив, как он удивится и, наверное, обрадуется, я немного отстала от женщины.
— Забирай, — услышала я и вскинула глаза.
Рядом с ней стоял "медведь".
— Нет, — произнесла я с нервной усмешкой. — Не может быть.
Аргат сделал шаг в мою сторону. Очнувшись, я развернулась и помчалась назад.
— Флэй! — закричала я. — Флэй, помоги! Флэй!!!
Ветер не принес ответа. Позади слышались приближающиеся шаги. То, что сейчас переполняло меня, это не было страхом, это была паника. Моя солнечное счастье, впервые за почти два месяца, вдруг подернулось черной пеленой. Нет! Не хочу! Не надо-о-о!!!
— Флэй! — истерично заорала я. — Флэ…
Крик захлебнулся, когда чужая мужская ладонь зажала мне рот, я споткнулась, и мы вместе покатились по земле, собирая опавшие листья на свои тела. Слезы ручьем хлынули из глаз. Не надо, пожалуйста! Флэй, спаси меня, Флэй! Ты все можешь, ты кудесник, я знаю, спаси-и-и!!!
— Даиль! — его крик, наконец, долетел до меня.
Тут же последовал удар по затылку, я охнула и провалилась во тьму беспамятства.
Сознание вернулось ко мне в странном сумраке. Застонав, я попробовала дотянуться до головы и не смогла, руки были связаны. Более того, до меня вдруг дошло, что на моей голове мешок, его пыль забилась в нос, и я чихнула. Неимоверно болела голова, а положение моего тела подсказало, что я лежу поперек скачущей лошади. И еще, рот у меня был завязан. И все же я дернулась и замычала.
Мое тело тут же изменило положение. Меня подняли и усадили, прижимая к чьему-то телу сильной рукой. Воспоминания подсказали, кто это, и я снова застонала.
— Тихо, — без всякой угрозы произнес Аргат. — Я тебя не обижу.
За что? За что?! Что я вам сделала, боги, что вы отнимаете у меня такое долгожданное счастье? Опять плен у нелюбимого мужчины? Опять забота того, кто мне не нужен? И забота ли? Это не Найяр со своим неизменным желанием услышать от меня: "Я тебя люблю", — в ответ на его признания. Впрочем, хуже Таргарского герцога уже вряд ли я кого-нибудь встречу. Но мне не нужен этот "медведь". Я хочу к Рысю, моему невероятному обожаемому Рысю.