Похититель снов (СИ) - Лоухед Стивен Рэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так. Стало быть, он только в начале пути, и куда его заведет расследование — неизвестно. Но Спенс верил себе, как ученому, и понимал, что путь ему вполне по силам.
Не раздумывая, он набрал на панели код вызова. Надо было обязательно повидаться кое с кем, и немедленно.
Глава 17
… Покинув лабораторию, Тиклер почему-то не пошел в свою каюту, расположенную рядом с местом работы. Вместо этого он свернул к главному кольцевому коридору, а затем взлетел на лифте на восьмой, самый высокий уровень станции. Там сел в вагончик радиального внутреннего кольца, проехал немного, вышел и оказался в тупике, заканчивавшемся глухой белой стеной. На стене крупными оранжевыми буквами значилось предупреждение: «ОПАСНО! СТРОИТЕЛЬНАЯ ЗОНА. ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА!»
Здесь же висели мешковатые скафандры, словно пародия на одутловатых безвольных людей. Не теряя времени, Тиклер деловито снял с одного из кронштейнов скафандр, облачился в него, ввел код доступа и быстро переступил высокий комингс, не дожидаясь, пока переборка откроется полностью.
В тесном воздушном шлюзе пришлось подождать, пока выровняется давление, а затем он ступил в открытый космос. Постоял, моргая, поглядывая на звезды, сиявшие в черноте ледяным светом.
Шпангоуты станции выступали из темноты. На некоторых горели красные фонари, обозначая еще не достроенные части станции. Рядом парила рабочая платформа, нагруженная листами металла и другими материалами, прикрытая стальной сеткой, чтобы содержимое не улетело в космос. Несколько роботов-грузчиков парили, принайтованные к платформе стальными тросами.
На строительной площадке никого не было, поэтому Тиклер сразу направился к огромному цилиндрическому выступу в середине. Верхнюю часть цилиндра перечеркивала резкая диагональная полоса света, удлиняющаяся по мере поворота станции к Солнцу. Обычно площадку освещали прожекторы, но сейчас смена закончилась, а до начала новой оставалось время, так что вся площадка была в его распоряжении. Но поспешить стоило. Он двигался вперед быстро и осторожно, магнитные ботинки беззвучно несли его прямиком к цилиндру.
Тиклер лишь на время остановился перед цилиндром, ожидая, когда откроется шлюз. Оказавшись внутри, миновал воздушный переходник, вылез из скафандра, повесил на кронштейн рядом с другими, и продолжил путь. Подъемник вынес его в верхнюю часть цилиндра, и когда переборка открылась, он ступил в огромное пустое помещение. В одном конце перед небольшим пультом горел свет. В помещении ждали двое. Одна из фигур напоминала яйцо.
— Ты опоздал! — щелкнуло из яйца, как только Тиклер подошел.
— Я пришел, как только смог, — объяснил запыхавшийся Тиклер, глядя на медленно поворачивающееся к нему яйцо. Наконец перед ним оказались знакомые, но от этого не менее неприятные черты Хокинга. — Он всю смену находил для меня работу. Я же не мог сорваться, бросив все. Это вызвало бы подозрения, и…
Хокинг поморщился, прерывая его оправдания.
— Я говорил с Орту. Он недоволен тем, как движется дело. Я взял вину на себя.
— Ну и что теперь? Закрываем проект? — спросил Тиклер. Он бросил взгляд на фигуру сбоку от пневмокресла Хокинга. Молодой человек в комбинезоне равнодушно смотрел на него.
— Ни в коем случае! — Хокинг говорил медленно и внятно. — Я жду, что вы с Куртом найдете способ загладить вину передо мной. Ну? — Жуткие глаза сверкнули из запавших глазниц.
Тиклер развел руками.
— А что мы? Мы делали все, что вы от нас требовали. Я же не виноват, что субъект оказался таким упертым!
— Я не об этом, — проворковал костлявый Хокинг. — Я же говорил, что вы не должны спускать с него глаз. Я должен знать, где он находится в любой момент времени. Для этого вас и двое, чтобы не терять его из виду ни на миг. Ты знаешь, где он сейчас?
— Конечно. Он в лаборатории.
— О? Точно знаешь? Разве он не мог уйти из лаборатории вслед за тобой? Думаешь, он не мог проследить за тобой? Ты же не хочешь, чтобы он обнаружил нас здесь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Тиклер панически огляделся, словно и впрямь хотел убедиться, что коварный Спенс не последовал за ним в секретное убежище Хокинга.
— Вот! — воскликнул Хокинг. — Ты не знаешь! Рестон разгуливает по станции по своему усмотрению, а я приказывал держать его под постоянным наблюдением в течение всего периода индукции. А вы его то и дело упускаете!
Тиклер угрюмо смотрел в пол.
— Впрочем, это пустяки. — В голосе Хокинга звучало обычное равнодушие. — Если вы не будете следить за ним внимательнее, я найду кого-нибудь другого… Ладно. Я все обдумал. Завтра к этому времени у нас все должно быть готово. Проведем еще одну индукцию. Рестон созрел, я это чувствую, просто надо, чтобы он уснул. На этот раз мы увеличим психомоторный коэффициент. Мы исходили из того, что он у него такой же, как и у прочих — наверное, мы и впрямь недооценили силу интеллекта и силу воли нашего объекта. Больше мы не должны ошибаться.
— Если это его не убьет, — мрачно пробормотал Тиклер.
— Я хорошо слышу, Тиклер, — зловеще промурлыкал Хокинг. — Я готов рискнуть, даже если это его убьет. Это лучше, чем позволить ему снова вырваться. Этого мы допустить не можем. Пусть кто-то из вас будет рядом с ним, когда я призову его.
— Нет! — Тиклер и Курт одновременно затрясли головами и с опаской взглянули друг на друга.
— Идиоты! Проекция не причинит вам вреда — она же не на ваши мозговые волны настроена. Мне просто нужно, чтобы вы были рядом и не дали ему сбежать.
— Я не уверен, что получится, — пробормотал Тиклер. — Сегодня он довольно странно себя вел. Вдруг он что-то заподозрил?
— Да что он может заподозрить? — Хокинг гневно посмотрел на своих рабов. — Ну-ка, говори, что ты имел в виду? Ты что-то опять сделал не так? А если нет, то как и что он заподозрит?
— Не знаю. Только я сегодня был с ним и наблюдал… Мне показалось, что он подозревает…
Хокинг отмахнулся нетерпеливым кивком головы.
— Что бы он там не подозревал, завтра будет уже неважно. Поздно! Он будет наш!
Глава 18
Когда Спенс вышел в парк, солнечные щиты почти прикрыли. Косые полосы золотого света, падающие сквозь деревья, создавали впечатление тропиков с лучами яркого солнца, кое-где пробивающими плотный покров листвы. Спенс любил приходить сюда именно в это время, перед тем как щиты закроются совсем и парк погрузится в ночную темень.
Он шел к центру парка в надежде найти свободную скамью. Но в это время людей в парке почти не было, и скамейки стояли пустые. Он устроился на одной из них и стал ждать. Комаров не хватает, подумал Спенс, прислушиваясь к пронзительному крику попугая где-то в листве.
Он закрыл глаза и глубоко вдохнул влажный воздух. В этой позе, с головой, откинутой на спинку скамьи, и нашла его Ари.
— Я же совсем немного опоздала! — воскликнула она, — а ты уже притворился, что заснул. — Так нечестно!
Спенс вскочил.
— Я не слышал, как ты подошла. — Он взглянул на нее и замолчал в нерешительности, не отводя взгляда от прелестного лица, ставшего еще красивее в мягком золотом освещении. По ее глазам невозможно было догадаться, о чем она думает. Он даже не заметил перехода на «ты» в ее обращении, настолько естественно это прозвучало.
— Ари, — сказал он после неловкого молчания принимая новую форму общения — спасибо, что пришла. После того, как я вел себя по-свински, ты могла бы отказаться, и я не стал бы тебя винить.
Она и не подумала облегчать его страдания.
— Прости. Я… я ужасно поступил. — Он жалобно взглянул на нее. — Понимаешь, мне еще никогда не приходилось извиняться вот так, но сейчас я очень прошу — прости меня.
Ари улыбнулась, и эта улыбка стала зарей на темном небосводе его отчаяния. Всю дорогу до парка он мучил себя самыми разными страхами и сомнениями, думая о том, как они встретятся. Когда он связался с ней, голос в динамике излучал антарктический холод, не предвещая ничего хорошего. Но эта ее улыбка разом прогнала все темные мысли.