Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Проза » Уста и чаша - Чарльз Диккенс

Уста и чаша - Чарльз Диккенс

Читать онлайн Уста и чаша - Чарльз Диккенс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 53
Перейти на страницу:

- Откуда вы приехали? - спросил мистер Боффин,

- Я побывал во многих странах, - отвечал тот, глядя ему прямо в глаза.

Знакомство мистера Боффина с названиями и местоположением чужих стран было довольно ограничено по объему и весьма смутно по характеру, и потому он придал следившему вопросу уклончивую форму.

- Из какого же, собственно, места?

- Я побывал во многих местах.

- Чем вы там занимались? - спросил мистер Боффин.

Но и тут он немногого добился, получив ответ:

- Я учился и путешествовал.

- Не сочтите за вольность, что я так прямо спрашиваю, но все-таки чем же вы зарабатываете на жизнь?

- Я уже говорил вам, чего добиваюсь, - возразил тот, опять взглянув на него с улыбкой. - Все мои планы потерпели крах, и мне нужно начинать жизнь, можно сказать, заново.

Не зная, как отделаться от просителя, и чувству я себя тем более неловко, что, судя по манерам и внешности незнакомца, с ним надо было обращаться деликатно, почтенный мистер Боффин в поисках вдохновения обратил взоры на замшелый садик Клиффордс-Инна. Он увидел воробьев, кошек, гниль и плесень, а кроме этого, там решительно нечем было вдохновляться.

- Я до сих пор еще не назвал своего имени, - продолжал незнакомец, доставая визитную карточку из тощего бумажника. - Меня зовут Роксмит. Я живу у некоего мистера Уилфера, в Холлоуэе.

Мистер Боффин еще раз изумился.

- У отца мисс Беллы Уилфер? - спросил он.

- Да, совершенно верно. У моего хозяина есть дочь, которую зовут Белла.

Все утро, и даже не одно утро, а несколько дней подряд это имя не выходило из головы у мистера Боффина, и потому он сказал:

- Однако ж это странно! - И, держа карточку в руке, снова уставился на Роксмита, забыв о всяких приличиях. - А, кстати сказать, верно, кто-нибудь из этого семейства указал вам на меня?

- Нет. Я ни с кем из них не выходил на улицу.

- Так, значит, вы слышали, как они говорили обо мне?

- Нет. Я занимаю отдельное помещение и почти не общаюсь с ними.

- Еще того чудней! -воскликнул мистер Боффин, - Ну, право, сэр, откровенно говоря, не знаю, что вам ответить.

- И не говорите ничего, - возразил мистер Роксмит, - а лучше позвольте мне зайти к вам на днях. Я не настолько самоуверен и вовсе не думал, что вы почувствуете ко мне доверие с первого взгляда и возьмете меня прямо с улицы. Если разрешите, я наведаюсь за ответом как-нибудь после, когда вы надумаете.

- Это правильно, я ничего не имею против, - сказал мистер Боффин, только давайте уговоримся наперед, чтобы вам было ясно, я ведь и сам не знаю, понадобится ли мне когда-нибудь секретарь - кажется, вы сказали "секретарь", не так ли?

- Да.

Мистер Боффин опять широко раскрыл глаза и, оглядев просителя с головы до ног, повторил:

- Странно! А вы уверены, что это так называется "секретарь"? Верно ли?

- Да, уверен.

- Секретарь, - повторил мистер Боффин, вдумываясь в это слово. Чтобы мне понадобился секретарь или что-нибудь вроде, мало похоже, разве только если мне вдруг понадобится человек с луны. Мы с миссис Боффин еще не решили, будут ли у нас какие перемены в образе жизни, Миссис Боффин большая охотница до всякой моды, но у нас в "Приюте" она уже все устроила по-модному и, может, не захочет ничего больше менять. Как бы оно ни было, сэр, если у вас дело не к спеху, то лучше бы вы зашли в "Приют" недельки через две. Кроме всего прочего, считаю долгом прибавить, что у меня уже нанят литературный человек на деревянной ноге и расставаться с ним я не намерен.

- Очень жаль, что меня уже предупредили, - ответил Роксмит с видимым удивлением, - но, может быть, найдутся и другие обязанности?

- Видите ли, - с достоинством отвечал мистер Боффин, - насчет обязанностей моего литературного человека, так это дело ясное. По долгу службы он разрушается и падает, а по дружбе ударяется в поэзию.

Не заметив, что удивленному мистеру Роксмиту эти обязанности отнюдь не были ясны, мистер Боффин продолжал:

- А теперь, сэр, позвольте пожелать вам всего лучшего. Можете зайти в "Приют" недельки через две, в любое время. От вашей квартиры это не дальше мили, а дорогу вам покажет хозяин. А если он не знает нового названия "Приют Боффина", то, когда будете у него спрашивать дорогу, скажите, что это и есть дом Гармона.

- Гармуна, - повторил мистер Роксмит, по-видимому плохо расслышав. Гармана. Как это пишется?

- Ну, насчет того, как оно пишется, это ваше дело, - отвечал мистер Боффин весьма сдержанно. - Вам только надо сказать ему, что это дом Гармона. Всего хорошего, всего хорошего. - И, не оглядываясь, он пошел дальше.

ГЛАВА IX - Мистер и миссис Боффин советуются

Отправившись после этого домой, мистер Боффин добрался до "Приюта" уже без всяких помех и доложил миссис Боффин, которая была в туалете черного бархата с перьями, словно лошадь, запряженная в катафалк, обо всем, что он говорил и делал после завтрака.

- А теперь, милая, - продолжал он, - нам надо бы заняться вопросом, которого мы до сих пор еще не решили: именно, не затеять ли нам еще чего-нибудь по части моды?

- Я тебе скажу, Нодди, чего бы мне хотелось, - вся просияв радостью и разглаживая складки на платье, начала миссис Боффин, - мне хочется общества.

- Светского общества, душа моя?

- Да, да! - воскликнула миссис Боффин, смеясь как дитя. - Какой толк, что я сижу тут взаперти, словно восковая фигура, верно?

- Восковые фигуры показывают за деньги, - возразил ее муж, - а тебя соседи могут видеть даром, хоть сам я никаких денег за это не пожалел бы.

- Нет, нет, не в том дело, - возразила жизнерадостная миссис Боффин. - Когда мы работали наравне с соседями, мы друг другу подходили, а теперь, когда мы больше не работаем, мы им не пара.

- Так как же по-твоему, не взяться ли нам опять за работу? - намекнул мистер Боффин.

- Что об этом толковать! Мы получили большое наследство и должны жить, как полагается богачам: надо знать свое место.

Мистер Боффин, питавший глубокое уважение к природному уму своей жены, ответил после некоторого раздумья:

- Да, пожалуй.

- До сих пор мы жили все по-старому, оттого и не видели ничего хорошего от богатства, - продолжала миссис Боффин.

- Правильно, до сих пор не видели, - согласился мистер Боффин все также задумчиво, садясь на свое место. - Надеюсь, в будущем мы увидим от этих денег хоть какой-нибудь прок. Что ты скажешь, старушка?

Миссис Боффин, сложив руки на коленях и с улыбкой на широком лице, простодушная и вся пухленькая, с пухлыми складочками на шее, принялась выкладывать свои планы:

- Я скажу, что нам нужен хороший дом в красивой местности, хорошая обстановка, вкусная еда и хорошее общество. По-моему, надо только не зарываться, не позволять себе ничего лишнего, вот и будешь жить счастливо.

- Да. И по-моему, тоже так, - все так же задумчиво согласился мистер Боффин.

- Господи ты мой боже! - рассмеявшись, воскликнула миссис Боффин и захлопала в ладоши, весело раскачиваясь на диване, - ведь я сплю и вижу, будто катаюсь в светло-желтой карете парой, с серебряными ступицами...

- Вот ты о чем думаешь, милая?

- Да! - радостно откликнулась старушка. - А на запятках лакей и этакая перекладина, чтобы его не задело по ногам. А на козлах кучер, а козлы широкие-широкие, такие, что втроем усесться можно, и обивка на них белая с зеленым! А гнедые знай себе поматывают головами и не столько везут, сколько ногами штуки выкидывают! А мы с тобой расселись в карете, будто важные господа! Ах ты боже мой, ха-ха-ха!

Миссис Боффин опять захлопала в ладоши, затопала ногами и, покачиваясь на диване, утерла выступившие от смеха слезы.

- Как ты полагаешь, старушка, что нам делать с "Приютом"? - спросил мистер Боффин, сочувственно посмеявшись вместе с ней.

- Запереть его. Не продавать, конечно, а поселить кого-нибудь, чтобы сторожил.

- А еще что?

- Нодди, - сказала миссис Боффин, пересаживаясь со своего модного дивана на простую скамью рядом с мужем и уютно просовывая руку под его локоть, - а еще вот что я думаю... право, ни днем, ни ночью не могу забыть ту бедную девушку... ну знаешь, ту, что так жестоко обманулась в своих надеждах на замужество и богатство. Как по-твоему, нельзя ли ей чем-нибудь помочь? Взять ее к себе, что ли?

- И в голову никогда не приходило! - воскликнул мистер Боффин, восторженно стукнув кулаком по столу. - Мысли из моей старушки так и прут, словно пар из паровоза! И сама не знает, как это у нее получается. Ни дать ни взять паровоз!

В благодарность за такое мнение миссис Боффин дернула его за ухо, которое было ближе к ней, и продолжала уже другим тоном, ласковым и матерински заботливым:

- Вот еще о чем я мечтаю. Ты помнишь Джона Гармона совсем малышом, когда еще он не ходил в школу? Еще там, по ту сторону двора, куда он прибегал греться у нашего камина? Теперь ему не поможет больше никакое богатство, да и деньги эти перешли к нам, и вот мне хотелось бы найти какого-нибудь сиротку, взять к себе и усыновить. Мы назвали бы его тоже Джоном, стали бы о нем заботиться. Все-таки мне было бы от этого легче, так мне кажется. Может, ты скажешь, что это просто каприз...

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 53
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Уста и чаша - Чарльз Диккенс.
Комментарии