Лучше не будет - Холли Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, ты не решил мой кроссворд?
Зашуршав газетой, Бриг с нарочитой тщательностью развернул ее на странице с кроссвордами и положил рядом с ручкой.
— Значит, ты не из породы жаворонков, любовь моя? Отсюда эта утренняя раздражительность? — Сияющая улыбка Брига еще более усиливала впечатление, что он просто пышет здоровьем!
— Скажи, где ты спал этой ночью? — строго спросила Сайрин, как будто своей неестественной жизнерадостности Бриг набрался на месте ночлега.
— В саду. Там есть сарай.
— В сарае?! — воскликнула она и выглянула в окно, выходящее в сад. — Но там же… грязно. И химические удобрения для травы на лужайке. И отовсюду дует.
— Ну, — признался Бриг, — твой сарай гораздо уютнее многих мест, где мне порой приходится спать.
И тут Сайрин обратила внимание, что после столь «комфортного» ночлега Бриг принял душ, так как волосы его были немного влажными. Она удовлетворенно хмыкнула и принялась за свой утренний корнфлекс с яблоками и орехами, залитый молоком. Затем занялась кроссвордом. Бриг же вернулся к своим заметкам. Воцарилась тишина, нарушаемая порой лишь скрипом его ручки, бегающей по бумаге. В душу Сайрин нежданно пришло умиротворение. Оказывается, сидение в залитой солнцем кухне за одним столом с Бригом дает ощущение блаженства…
Она отодвинула газету с кроссвордом. Он положил ручку.
— А Мэри с Луизой… — начала она, заметив вдруг, что в доме слишком тихо.
— Поехали к Филиппу. Его сегодня должны выписать из реанимационного отделения. Если все пойдет как надо, его переведут в больницу поближе к их дому. Компания, в которой Филипп работает, предложила отправить всю семью самолетом назад, в Квинсленд. Бесплатно.
— Ой, как замечательно! — обрадовалась Сайрин.
— Вот это уже лучше, — отозвался Бриг улыбкой на ее улыбку.
Сайрин измерила его ледяным взглядом. Кто дал ему право одобрять или не одобрять ее утреннее поведение?
— Теперь, когда Филипп вне опасности, смею надеяться, что ты уедешь? Тебя же, как я слышала, ожидают на работе в кинокомпании!
— У меня есть оправдания, чтобы задержаться, — ответил Бриг с улыбкой, хотя было видно, что он несколько задет ее бесцеремонностью. — Надо закончить здесь дела с моим издательством, а для этого потребуется несколько дней. Кроме того, я должен дать знать о себе кое-кому. Ты позволишь воспользоваться твоим телефоном?
— Конечно, — сказала Сайрин и вспомнила тот вечер в курортном отеле, когда Бриг названивал Марджори, собравшись ради маленькой интрижки на стороне затащить к себе в постель ее, Сайрин Уорд!
Еще несколько дней? Он может свертывать свой спальный мешок и отправляться на поиски другого сарая в чьем-нибудь еще саду! Сайрин поднялась и стала буквально зашвыривать в мойку грязные тарелки и чашки.
— Но ты, надеюсь, оплатишь свои разговоры по телефону? У меня, естественно, хватило бы денег расплатиться, но я не вижу причины, по которой я должна оплачивать твое сюсюканье с любовницей по междугородной связи.
Бриг тоже резко встал из-за стола. Глаза его превратились в узкие щелочки. Впрочем, Сайрин уже сожалела о сказанном. Еще подумает, что она ревнует. Но, позвольте, с какой стати ей ревновать?
Опять Бриг выдержал свою точно рассчитанную паузу! Плохо дело! Если бы он заговорил сразу, в запале, то еще можно было бы выудить у него что-нибудь полезное.
— Позволь мне пригласить тебя сегодня на ужин, — мягко сказал Бриг. — В качестве компенсации за гостеприимство, оказанное моим родным. За разговоры по телефону, разумеется, я расплачусь сам.
Она покраснела, почувствовав в его приглашении скрытый упрек за отсутствие такта.
— Спасибо, но в этом нет необходимости. Тем более что я приглашена сегодня вечером на открытие художественной выставки и обязательно должна там быть.
— Но сначала можно поужинать. Прийти на выставку чуть позже — невелика беда!
— Неудобно. Это выставка работ Дороти, жены моего двоюродного брата Джулиана. Она всегда страшно нервничает перед открытием, потому что боится, что никто не придет. Я обещала ей быть с самого начала.
Он как-то растерянно улыбнулся, и Сайрин подумала, что не надо было так уж категорично отказываться от приглашения на ужин. И все же она резко повернулась и направилась к двери: пора было собираться на работу.
Когда она выскочила из дому, Бриг стоял на залитой солнцем лужайке с газетой в руках, похожий на частного детектива в фильмах, который следит за кем-то и пытается держаться незаметно. Но только Бриг не может не бросаться в глаза.
— В газете твоя фотография со спортивного праздника, — сказал он.
— В самом деле? — Сайрин состроила гримаску. — Не люблю свои фото в газетах.
Бриг последовал за ней в гараж, галантно распахнул дверцу машины. Сайрин опустилась на сиденье. Можно было бы захлопнуть дверцу, но он продолжал стоять, задумчиво глядя на нее, потом вытащил из кармана полоску бумаги и протянул ее Сайрин.
— Что это?
— Ты можешь позвонить мне в любое время, если я понадоблюсь. Вот мой телефон.
— Не представляю, в какой связи я могу воспользоваться вашей помощью, мистер Стоун, — холодно заметила она. — Разве только если вдруг застряну в пропасти на гнилой веревке!..
Понятно, не стоит поднимать шум из-за телефонного номера, и Сайрин сунула бумажку в сумочку. Бриг, склонившись к ней, положил рядом сложенную вчетверо газету, и она ощутила тепло его дыхания. Короткие черные волосы Брига напомнили ей о длинных космах, которые делали его похожим на кельтского воина. Тогда она еще намотала его волосы на руку и притянула к себе…
— Я могу снова отрастить волосы, — произнес он, угадав ее мысли.
— Не люблю длинноволосых мужчин, — возразила она, тем самым подтверждая, что ее мысли расшифрованы правильно.
Бриг засиял от самоуверенности:
— Тебе же, признайся, нравилась моя грива!
— Бриг, отойди, прошу. Мне пора ехать. Ты предпримешь все необходимые шаги в ближайшие дни, хорошо? Мне все равно, что ты скажешь своей сестре, но если сегодня вечером я найду твои вещи в моей спальне, я вышвырну их в бак для мусора. Обещаю!
— В таком случае я обязательно предприму необходимые шаги. — Он вел себя невозмутимо, словно услышал от нее порцию любезностей, а не приказ убираться ко всем чертям. И не отрывал взгляда от ее губ.
Перебивая глухие удары сердца, она хрипло сказала:
— По-моему, ты не слушаешь, что я говорю. Я серьезно, Бриг.
Он так легко, так нежно тронул губами ее рот, что ей показалось, будто поцелуй ей приснился. Ей захотелось большего. Она потянулась к нему губами, но опоздала. Он уже выпрямился. Ее затуманенный негой взор вызвал у него лишь снисходительную улыбку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});