Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мои маленькие тайны - Виктория Александер

Мои маленькие тайны - Виктория Александер

Читать онлайн Мои маленькие тайны - Виктория Александер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 82
Перейти на страницу:

Берил повернулась к Рэдингтону и насмешливо прищурилась.

— Деррик, неужели ты одновременно встречаешься с несколькими женщинами? Одной недостаточно?

— Я… я… — Судя по физиономии Рэдингтона, он не чувствовал себя невинным.

— Ты получал или не получал записку от леди Уоттерстоун? — требовательно вопросила Берил.

— Я получил записку, — медленно признался он. — Она была без подписи, и когда я увидел в библиотеке леди Уоттерстоун, то подумал… — Настороженно покосившись на Эдриена, он добавил: — Я только на мгновение подумал, что записка может быть от нее.

— Вот как! — В глазах Эдриена мелькнуло странное торжество.

— А я-то думала, что ты стал узнавать мой почерк, — вздохнула Берил. — Записка, глупец ты эдакий, была от меня.

— Вот как! — ухмыльнулся Рэдингтон.

Эдриен вздохнул.

— Похоже, я совершил ошибку, — сказал он со всем достоинством, на какое был способен.

— Вы считаете это обычной ошибкой? — взвизгнул Рэдингтон. Теперь его голос был исполнен праведного негодования.

— Гнев теряет свою эффективность, — сообщила Берил, — когда ты не одет должным образом или вообще раздет. Надень что-нибудь.

Рэдингтон взглянул на нее с изрядным раздражением.

— Позволь тебе напомнить, дорогая, это моя комната.

Берил надменно подняла брови.

— Ладно, ладно, — буркнул он и скрылся в спальне.

Берил скрестила руки на груди и внимательно посмотрела на Эдриена.

— Должна сказать, вечер оказался интереснее, чем я ожидала.

— Мои извинения. — Голос Эдриена был смущенным и чуть хрипловатым. — Я думал… я полагал…

— Вы думали, что у вашей супруги связь с Дерриком.

— Очевидно, я ошибся и пришел к неправильным выводам. — Эдриен расправил плечи.

— Боже, Эдриен, я не могу себе представить вашу жену на свидании в отеле. Она слишком скучна, чтобы завести любовника.

— Она вовсе не скучна.

— Ну, это кому как, — пробормотала Берил Дануэлл.

— Я тоже не думаю, что она скучна, — подал голос Рэдингтон из соседней комнаты.

Эдриен не обратил на него внимания.

— И она может быть даже очень отчаянной. — Что он говорит? Неужели он действительно доказывает этой нахалке, что его жена может быть неверной? — Возможно, она слишком преданна, но никоим образом не скучна.

— Тем более с Дерриком, — продолжила Берил. — Полагаю, у нее слишком хороший вкус.

— Я все слышу, ты не забыла? — В гостиную вернулся Рэдингтон. Теперь на нем был халат. — Что ты имела в виду, говоря о слишком хорошем вкусе леди Уоттерстоун?

— Мой дорогой, ты восхитителен, и мне очень нравится быть с тобой. Я всего лишь хотела сказать, что леди Уоттерстоун предпочла бы более осмотрительного джентльмена.

— Я — сама осмотрительность! — возмутился Рэдингтон.

— Вряд ли, — усмехнулся Эдриен. — Вечерняя встреча с женщиной в отеле вряд ли является осмотрительной.

— Не мог же я привести ее к себе домой, — выпалил Рэдингтон.

— У Лэнгама подают восхитительный вечерний чай, — с улыбкой сообщила Берил. — Чем не повод зайти?

— Повод хороший, если остаешься в гостиной, где подают чай. Многие ваши знакомые дамы так и поступают. Вас легко могли заметить, когда вы шли не в гостиную, а поднимались наверх. — Эдриен окинул Берил строгим взглядом. — Вы лучше, чем кто-либо другой знаете, как быстро распространяются слухи. Несмотря на ваши разговоры о том, что у вас и лорда Дануэлла разные интересы в жизни, я сомневаюсь, что вы хотели бы сообщить лорду Дануэллу о вашем сегодняшнем спутнике.

Берил поморщилась.

— Разумеется.

— Соглашаясь на подобную встречу, всегда понимаешь, что все может пойти наперекосяк, — добавил Эдриен. Помилуй, Боже, он, кажется, читает ей мораль. С чего бы это?

— О да! — В голосе Берил звучал сарказм. — Кто знает, сколько еще мужей могут сюда вторгнуться?

— Хуже уже не будет, — вздохнул Рэдингтон.

— Да? — криво усмехнулся Эдриен.

— Проклятие, Уоттерстоун! Вы стали напыщенным моралистом. Если таковым вас сделал брак, это еще одна причина избегать его.

— Я счастлив в браке, — высокопарно заявил Эдриен.

— Скажите, Уоттерстоун. — Рэдингтон воззрился на него с откровенным любопытством. — Вы же в свое время и сами были повесой…

— Мое время было не так уж и давно, юноша.

Берил задумчиво улыбнулась.

— Да, совсем недавно. — Она грустно вздохнула. — А кажется, что прошла целая жизнь.

Рэдингтон не отвел глаза.

— Тем более. Несколько лет назад вы вели себя в точности так же, как я.

Берил закашлялась.

— Едва ли, — возмутился Эдриен. — Я никогда не путался с замужними дамами.

— Ну, кто-то же должен, — легко заметил Рэдингтон. — Вот вы, как человек более опытный и знающий, скажите: если встречаться не в отеле, тогда где?

— У моего мужа есть квартира, о которой, по его представлению, я не знаю, — вмешалась Берил.

— Квартира? — задумчиво протянул Рэдингтон. — Какая интересная мысль!

Эдриен встретился глазами с леди Дануэлл.

— Мне очень жаль.

— Да бросьте вы, — отмахнулась она. — А мне нет. Каждый из нас получает от брака то, что хочет. Я, например, получила возможность спать, с кем пожелаю. — Она окинула любовника насмешливым взглядом.

— Вы заслуживаете лучшего, — тихо сказал Эдриен.

— Вряд ли. Но все равно спасибо, что сказали. — Ее глаза на мгновение стали грустными и мудрыми. — Даже имея скандальную репутацию, вы были хорошим человеком, Эдриен. Вы и сейчас таковым остались. Только идиотка станет смотреть на сторону при таком муже. А ваша жена, уверяю вас, далеко не идиотка. У вас определенно нет причин беспокоиться, что она обратит внимание на кого-то вроде Деррика.

— Это еще почему? — обиделся Рэдингтон. — У нее слишком хороший вкус?

— Потому что даже если бы она оказалась дурой и завела интрижку, то с кем-то имеющим лучшую репутацию. — Берил с искренним дружелюбием посмотрела на Эдриена. — С тем, кого никто не заподозрит. С кем-то… безопасным.

Рэдингтон ухмыльнулся, чрезвычайно довольный.

— Я уж точно не безопасный.

— Именно поэтому я здесь, — сказала Берил.

Эдриен нахмурился, напряженно обдумывая услышанное.

— Что значит, по-вашему, безопасный?

— Я имела в виду человека, которому, как и вашей жене, есть что терять. — Она покачала головой. — Хотя я вообще не могу представить ее заводящей интрижку. Она явно по уши влюблена в вас.

— Я тоже так считал, — пробормотал Эдриен.

— Тогда почему вы здесь? — не поняла Берил.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 82
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Мои маленькие тайны - Виктория Александер.
Комментарии