Каньон убийств - Мэг Гардинер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брэнд не унимался. Я схватила настольную лампу, выдернула шнур из розетки и я ударила Брэнда по спине. Он повалился на Джесси и повернул ко мне белое от ярости лицо.
— Тебе этого хочется? Сейчас еще получишь.
Он попытался встать, но Джесси удержал его:
— Эв, уходи!
Я побежала в гостиную. Там царил неописуемый хаос: из письменного стола все было выброшено, остекленная дверь разбита. Послышались шаги Брэнда, и он стремительно ворвался в гостиную.
В дверях появилась Никки с огнетушителем, включила его, и струя белого порошка окатила Брэнда.
Послышалась сирена. Брэнд, отплевываясь, протирая глаза, выскочил в коридор, а оттуда на улицу.
Никки устремилась следом:
— Tea, Бог мой…
Придерживая полотенце, которым была обернута, я выбежала из дома и увидела кашемировую куртку в конце улицы. Вой полицейской сирены становился все сильнее.
Брэнд удирал.
Я поспешила в спальню. Сердце у меня бешено колотилось.
— О Джесси!
Он посмотрел на меня.
— С тобой все в порядке? Ты не ранен?
Джесси сидел на полу, потирая затылок. Я опустилась рядом на колени, и он заключил меня в объятия. Чуть погодя я почувствовала, как кто-то накрывает меня одеялом. Это вернулась Никки.
Меня била нервная дрожь.
Джесси гладил меня по голове и твердил:
— Извини, извини, извини…
— Брэнд знал, как меня зовут и где я живу. По-моему, и то и другое ему сообщил Кенни Руденски.
Копы занесли мои слова в протокол. Никки принесла новую порцию «Джека Дэниелса». Я, кутаясь в одеяло, сидела на диване. Джесси стоял у двери с полицейскими.
— Какие бы цели ни преследовал Брэнд, — продолжала я, — Кенни причастен к нападению на меня.
— Да, мадам, — отозвался полицейский.
Я отхлебнула виски, не в силах подняться с дивана. Я понимала, что должна что-то предпринять, но мне не хотелось вылезать из-под одеяла. Полицейские попрощались, и Джесси проводил их.
Он не вернулся, но я поняла, куда он направился.
Джесси поехал к дому Кенни. Его обуревала такая злость, от которой могло бы зардеться ночное небо.
Он позвонил в дверь. Через некоторое время снова нажал кнопку звонка. Наконец в домофоне раздался мужской голос:
— Что вам нужно?
— Пусти меня, Руденски.
— Просите милостыню? К вашему сожалению, я уже отдал христианский долг.
Джесси услышал смех, осмотрелся и заметил, что над громкоговорителем приспособлена камера наблюдения.
— Ты сообщил Брэнду, как найти Эван. Ты науськал его на Эван. Это тебе так просто с рук не сойдет.
— Как тебе это удается?
— Удается что?
— Стоять на ногах.
Джесси посмотрел на камеру, сделал глубокий вдох и плюнул на нее.
— Жалкий урод, — сказал Кенни и отключил домофон.
Назавтра в восемь часов утра я вошла в здание «Мако текнолоджиз».
Небо было затянулось облаками цвета цемента.
Эмбер Гиббс, удобно устроившись, сидела за своей конторкой. Она дула на горячий шоколад и читала журнал «Космополитен».
— Мне нужен Кенни Руденски.
— Младший? Его еще нет.
— Тогда давайте отца.
— Будет сделано.
Она протянула руку к телефону.
— Его секретарша попытается отфутболить меня. Объясните ей, что она совершает ошибку. Дело срочное, и Джордж рассердится, если она пошлет меня куда подальше.
Эмбер нахмурила брови, но позвонила и повторила то, что я ей сказала.
— Папочка идет.
— И еще одно. — Я показала на «Космо». — Будет плохо, если ваш босс обнаружит, что вы читаете статью, озаглавленную «Длина и толщина — вот что имеет значение!»
Не успела с лица Эмбер сойти краска смущения, как в приемную, надевая пиджак, вошел Джордж. Он был настолько высок, что его можно было принять за ходячий телеграфный столб.
— Давайте прогуляемся, — предложил Джордж.
С надменным видом он повел меня подальше от автостоянки, на которой толпились его служащие. Взгляд Джорджа был просто ледяным.
— Ваши визиты начинают мне надоедать, мисс Делани.
Опасаясь отстать от него, я ускорила шаг.
— Вчера вечером Брэнд вломился в мой дом. Он угрожал мне и избил Джесси.
Равнение на середину. Взгляд хмурый.
— Получил ли кто-нибудь из вас сильные телесные повреждения?
— Только ушибы.
— Вы вызвали полицию?
— Да. Но Брэнду удалось бежать.
Разбрызгиватели поливали газоны при административных зданиях.
— Харли Даусон говорит, что у вас самые добрые намерения, но я все же не понимаю, почему именно мне вы сообщаете о безобразиях Брэнда.
— Потому что Брэнд потребовал передать вашему сыну сообщение. Привожу дословно: «Скажи Руденски: если меня посадят, то я потащу его за собой».
Джордж остановился:
— Что это значит, черт побери?
— А вы как думаете? По-моему, это угроза. Она означает, что Кенни замешан в преступлениях Брэнда.
— Опрометчивое заявление.
— Это слова Брэнда, не мои.
— Я помню. Брэнд хочет скомпрометировать моего сына и разорить нашу компанию. — Он ссутулился и снова зашагал. — Удивляюсь вам. Как можно быть такой легковерной?
— Извините?
— Вы принимаете на веру слова убийцы.
— Полицейским я не показалась излишне доверчивой. Они тщательно записали слова Брэнда.
— Что вы намерены делать? — Он снова остановился. — Планируете опубликовать разоблачающий материал? Собираетесь заклеймить «Мако», подобно тому, как заклеймили «Дайамонд майндуоркс»? Попытаетесь представить руководство высокотехнологического предприятия мелкими жуликами? Я этого вам не позволю.
— Дело совсем в другом, Джордж.
Он развел руками:
— Посмотрите вокруг. Электроника. Аэрокосмические исследования. Военно-промышленное производство. — Он указал на видневшийся вдалеке университет. — Молекулярная биофизика. Компьютерные сети. Вы хоть понимаете, на что замахиваетесь?
— Я не нуждаюсь в вашей лекции.
— Я был на кафедре вычислительной службы, когда появилось киберпространство. Этот университетский городок был третьим узлом в Интернете. Мы подключили к сети всю планету. — В глазах его появился металлический блеск. — На следующей неделе я лечу в Вашингтон на встречу с министром безопасности нашего отечества. Я буду давать показания Комиссии палаты представителей по делам вооруженных сил относительно войны, которая ведется в области вычислительной техники. Все это весьма важные дела, милая моя. И я не позволю вам помогать этому сукину сыну Брэнду разрушать мое дело.
Он повернул обратно, к административному корпусу «Мако». Вдруг он остановился и показал на меня пальцем:
— Как вы смеете обвинять Кенни в сговоре с мошенником Брэндом? Как вы смеете содействовать преступнику, который пытается уничтожить моего сына?
— Я просто защищаю любимого человека.
Указующий перст поник. Глаза у Джорджа потухли.
— Джордж, я не устраиваю на вас засаду. Мы говорим о человеке, который убил полицейского и который так или иначе связан с «Мако».
— Я провожу вас к вашей машине, — сказал он.
— Но я все еще хочу поговорить с Кенни.
— Нет. Я вам не позволю совать нос в дела моей компании.
То ли он не желал признавать очевидного, то ли покрывал кого-то. Во всяком случае, он не хотел ничего слышать ни о Брэнде, ни о «Мако», ни — в особенности — о своем сыне.
— Передайте Кенни то, что сказал Брэнд. Скажите ему, что я хочу с ним встретиться.
Но произнесла я это ему в спину. Он уходил.
Остальную часть утра я проработала в Библиотеке юридической книги, роясь в научных трудах и посасывая кончик карандаша. В полдень подул теплый бриз, и тучи пропали. Солнце рассыпалось искрами по машинам и сделало пешеходов похожими на разноцветное конфетти.
Я зашла перекусить в кафе «Кофейное зерно и чайный лист».
Только я собралась расплатиться, на стойку легли монеты.
— Угощаю, — сказала Джакарта Ривера. — Примите в качестве аванса за первую главу.
— Спасибо, но первую строчку я готова вам подарить.
Я отнесла бумажный стаканчик с кофе на столик, стоявший на открытом воздухе. Ривера проследовала за мной.
— «Жила-была во время оно девушка из Нантакета; она плела небылицы получше вас», — сказала я.
— Вы хоть понимаете, что смешны? — ответствовала Ривера.
— Вся жизнь моя — сплошной смех. Так что я не нуждаюсь в добавке.
— Я девять лет прослужила в ОУ. Тайбей, Богота, Берлин.
— Иными словами, вы были агентом ЦРУ.
Ответ «Так точно» подразумевался сам собой.
Она надела солнцезащитные очки от «Шанель». Нарядная шелковая кофточка и юбка леопардовой расцветки подчеркивали изящную фигурку танцовщицы и навевали мысль о Париже. Ривера была элегантнее большинства обитательниц Санта-Барбары.