Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Могила девы - Джеффри Дивер

Могила девы - Джеффри Дивер

Читать онлайн Могила девы - Джеффри Дивер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 93
Перейти на страницу:

«Изучай его. Проникай в его голову. Сейчас он попросит выпивку».

— И сотню патронов к ружью двенадцатого калибра с дробью два нуля, бронежилеты и противогазы.

— Лу, надеюсь, ты понимаешь, что я этого не могу.

— Ничего не понимаю.

— У меня нет прав давать тебе оружие.

— Даже в обмен на девочку?

— Даже в обмен на девочку. Оружие и боеприпасы, Лу, торгу не подлежат. Извини.

— Ты так часто употребляешь мое имя, Арт. А если бы мы о чем-нибудь сторговались, какую девочку ты выбрал бы? Скажем, если бы речь зашла не об оружии и всем таком прочем?

Лебоу изогнул брови и кивнул. Бадд показал Поттеру большие пальцы.

Мелани, мелькнуло в голове у переговорщика. Но он знал, что их задача — в первую очередь спасти ту, кто в наибольшей опасности, — Джойслин.

Поттер сказал, что они хотели бы ее.

— Опиши.

Лебоу повернул к нему компьютер, и Поттер прочитал напечатанные на экране мелким шрифтом слова.

— Небольшого роста, волосы темные, полная, двенадцать лет. Имя — Джойслин.

— Противная плакса? Пищит, как щенок со сломанной ногой. Рад от нее избавиться. Спасибо, Арт, что выбрал именно ее. Убью ее через пять минут, если не согласишься дать мне оружие и патроны.

Щелк.

14:00

«Черт!» — подумал Поттер, с треском опуская кулак на крышку стола.

— Будь ты неладен! — пробормотал Бадд. И тут же: — О Боже!

Переговорщик поднес к глазам бинокль и увидел, как в окне бойни появилась девочка. Упитанная, пухлые щеки блестели от слез. Когда дуло пистолета коснулось ее коротко подстриженных волос, она закрыла глаза.

— Веди отсчет времени, Тоби.

— Четыре минуты тридцать секунд.

— Это она? — шепотом спросил Поттер у Лебоу.

— Уверен.

— Ты говорил, что у них ружья двенадцатого калибра? — Голос переговорщика звучал невозмутимо.

Аналитик кивнул.

— И предположил, что мало патронов.

Потрясенный Дерек смотрел на них: он не мог поверить, что в такой момент они хладнокровно рассуждают о чем-то.

— Господи! — взорвался Бадд. — Да сделайте же что-нибудь!

— Что? — спросил Поттер.

— Позвоните и пообещайте, что дадите боеприпасы.

— Нет.

— Четыре минуты.

— Он застрелит ее!

— Не думаю. — Поттер лихорадочно размышлял: убьет или нет? И не мог ответить на вопрос.

— Вы только посмотрите! — отчаянно продолжил Бадд. — Пистолет приставлен к виску ребенка. Я не могу сидеть и сложа руки наблюдать, как она плачет.

— Он специально так задумал, чтобы мы на это смотрели. Успокойтесь, Чарли. Оружие и боеприпасы никогда не бывают предметом торга.

— Но он сейчас расправится с ней!

— Три минуты тридцать секунд.

— А что, если… — Поттер едва сдерживал нетерпение, — у него вообще кончились боеприпасы? Сидит там с двумя пистолетами без патронов и пустым ружьем.

— Или у Хэнди остался один заряд и он сейчас использует его.

Кризис с заложниками — это растянутое убийство.

Поттер не сводил глаз с несчастного лица ребенка.

— Мы уже сейчас должны признать, что жертв девять — все девочки, которые находятся в руках преступников. Но если бандиты получат сотню ружейных патронов, потери удвоятся.

— Три минуты, — нараспев проговорил Тоби.

Снаружи нервничал шериф Стиллуэл, вороша волосы.

Он поглядывал то на фургон, но на здание бойни. Шериф не слышал переговоров, но, как и другие полицейские, видел в окне голову девочки.

— Две минуты тридцать секунд.

— Отправьте ему холостые. Или такие, чтобы у него разорвало стволы.

— Хорошая идея, Чарли. Но у нас ничего подобного нет. И он не решится так рано, без толку, потратить еще одного заложника. — «Прав я или не прав?» — мучительно думал Поттер.

— Без толку потратить заложника? — изумленно повторил техник Дерек. Поттер расслышал, как он добавил: — Какой же ты сукин сын!

— Две минуты, — невозмутимо проговорил Тоби.

Переговорщик, сгорбившись, смотрел в окно. За «линией Мажино» из патрульных автомобилей стояли полицейские; кое-кто нетерпеливо поворачивался к командному пункту.

— Одна минута тридцать секунд.

«Каковы намерения Хэнди? Что у него на уме? Не могу проникнуть в его сознание. Нужно больше времени. Еще час — и я бы точно знал, убьет он ее или нет. А сейчас глаза застилает дым, и я вижу только опасность».

— Одна минута, — объявил Тоби.

Поттер взял телефон и нажал кнопку быстрого набора.

Щелк.

— Связь установлена.

— Лу?

— Арт, я решил, что, кроме ружейных патронов, мне нужна еще сотня к «глоку».

— Нет.

— Добавим к сотне еще один вместо того, что я израсходую через тридцать секунд. Надо же его восполнить.

— Никаких боеприпасов, Лу.

Дерек вскочил со стула и схватил переговорщика за руку.

— Ради Бога, уступите!

Бадд оттащил техника за рукав и толкнул в угол.

— Помнишь, как ухлопали вьетнамского чувака? — продолжил Хэнди. — Показывали в кино. Выстрелили в голову. Кровь забила струей не хуже, чем из фонтана.

— Не могу, Лу. Ты что, не понимаешь меня. Может, у нас плохая связь?

— Вы же приехали вести переговоры, — прошептал Бадд. — Так говорите с ним! — Он уже, кажется, жалел, что оттолкнул Дерека Элба.

Поттер не обратил на него внимания.

— Десять секунд, Артур, — предупредил Тоби, нервно теребя ухо с дырочкой от серьги. Он отвернулся от своих драгоценных циферблатов и смотрел в окно.

Тикали секунды — прошло то ли десять минут, то ли час. На командном пункте царила полная тишина, только слышалось потрескивание установленной и непрерванной связи — этим звуком кровоточили репродукторы командного фургона. Поняв, что уже некоторое время задерживает дыхание, Поттер сделал вдох.

— Лу, слышишь меня?

Молчание.

— Лу?

Внезапно пистолет опустился, и рука схватила девочку за воротник. Когда ее тащили обратно в здание, она от страха открыла рот.

«Эй, Арт, — вообразил Поттер следующую фразу Хэнди, — как ощущения?»

— Слышь, Арт, как там у вас настроение? — раздался в динамике энергичный голос.

— Так себе. А у тебя?

— Первый сорт. Уговор такой: я буду отстреливать каждый час по одной, пока не прилетит вертолет. Ровно каждый час, начиная с четырех.

— Говорю тебе сразу, Лу: чтобы достать большой вертолет, нужно больше времени.

«Меня не колышет. Сделаешь так, как я сказал», — предположил Поттер, но Хэнди с наигранной угрозой спросил:

— Насколько больше?

— Часа на два.

— Не пойдет! Даю тебе время до пяти.

Поттер выдержал паузу, словно размышляя.

— Хорошо, попробуем.

Грубый смех. Затем:

— И еще одно, Арт.

— Что?

Хэнди ответил не сразу, и пока он молчал, в фургоне нарастало напряжение.

— Добавь к бургерам чипсы. Побольше чипсов.

— Получишь. А мне отдай девочку.

— Господи! Может, не надо на него нажимать? — прошептал Бадд.

— Джойслин. Ту, что ты показывал в окне.

— Джойслин? — переспросил Хэнди с неожиданным оживлением, чем снова поставил Поттера в тупик. — Ну и потеха с этим именем!

Поттер щелкнул пальцами и показал Лебоу на компьютер. Аналитик пробежал глазами досье Хэнди. Оба пытались установить какую-нибудь связь преступника с женщиной по имени Джойслин: мать, сестра, сотрудница службы пробации[21]?

— А в чем потеха, Лу?

— Лет десять назад я трахал официантку, которую звали Джойслин, и это доставило мне большое удовольствие.

У Поттера по спине пробежал озноб.

— Горячая была штучка. Но конечно, мне так казалось до того, как я познакомился с Прис.

Поттер, слушая, закрыл глаза и конструировал, что дальше скажет бандит.

«Тоже была заложницей, эта Джойслин. И я убил ее…» — дальше этого воображение не шло.

— Тысячу лет ее не вспоминал. Моя Джойслин была, как и эта, заложницей. Она не исполнила то, что я приказал. Не захотела, хоть ты тресни! Так что пришлось взяться за нож.

«Кое-что из того, что сказал Хэнди, чистой воды спектакль, — думал Поттер. — Небрежное упоминание о ноже. Но в словах: „Она не исполнила то, что я приказал“ — есть нечто разоблачающее». Поттер написал предложение на бумаге и подвинул Лебоу, чтобы тот внес его в компьютер.

— Отдай мне ее, Лу, — попросил он.

— Не тревожься. Я верен своей Прис.

— Когда привезут еду, давай обменяемся. Как тебе это, Лу?

— Она ни на что не годится, Арт. Кажется, обмочила штаны. Или вообще редко моется. Даже Боннер на нее не позарится. А он, ты, наверное, наслышан, до этого дела очень охоч.

— Мы работаем по поводу вертолета, а еду ты получишь очень скоро. За тобой, Лу, девочка. Одну ты убил и теперь — мой должник.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 93
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Могила девы - Джеффри Дивер.
Комментарии