Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Танец с драконами - George Martin

Танец с драконами - George Martin

Читать онлайн Танец с драконами - George Martin

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 356
Перейти на страницу:

– Да, это мило и глупо, но...

– Терпение, дорогая, – успокоил Хиздар. – Сейчас выпустят львов.

Дейенерис недоуменно поглядела на него.

– Львов?

– Трёх. Вот будет неожиданность для шутов!

Дени нахмурилась.

– У карликов деревянные мечи и деревянные доспехи. Как, по-вашему, они смогут драться со львами?

– Как-нибудь, – ответил Хиздар, – может, они нас чем-нибудь удивят. Хотя, скорее, примутся вопить, бегать по арене и пытаться вскарабкаться на стены ямы. Вот в чем суть потехи.

Дени это не понравилась.

– Я запрещаю.

– Великодушная королева, вы же не хотите разочаровать ваш народ?

– Вы обещали мне, что бойцы в яме будут взрослыми людьми, добровольно решившими рискнуть жизнью ради золота и славы. Эти карлики не давали своего согласия сражаться деревянными мечами против львов. Прекратите это. Немедленно.

Король сжал губы, и на какое-то мгновение в его безмятежных глазах Дени померещилась вспышка гнева.

– Слушаю и повинуюсь. – Хиздар подозвал к себе распорядителя боев. – Никаких львов, – приказал он, когда тот с кнутом в руках подбежал к королевской чете.

– Ни одного, ваше великолепие? В чём же тогда будет потеха?

– Так велела моя королева. Я запрещаю причинять вред карликам.

– Публике это не понравится.

– Тогда выпускайте Барсену. Уж она-то им угодит.

– Вашей милости лучше знать. Распорядитель щелкнул кнутом и выкрикнул приказ. Карликов выгнали с арены вместе с их свиньёй, собакой и всем прочим. Зрители негодующе кричали, закидывая уродцев камнями и гнилыми плодами.

Однако трибуны взревели снова, когда на пески шагнула обнажённая, если не считать набедренной повязки и сандалий, Барсена Черноволосая. Рослая, смуглая женщина лет тридцати двигалась со звериной грацией пантеры.

– Барсену обожают, – объяснил Хиздар, когда бурная овация затопила яму. – Мне не приходилось видеть более отважной женщины.

Силач Бельвас пробурчал:

– Драться с бабами – не отвага. Драться с Силачом Бельвасом было бы отважно.

– Сегодня она сражается с вепрем, – уточнил Хиздар.

«Да, – подумала Дени, – потому что ты не смог найти женщину ей в противницы, сколько бы ни тряс мошной».

– И, похоже, не с деревянным мечом.

Вепрь оказался громадным – с клыками длиной с человеческое предплечье и крошечными пылавшими яростью глазками. Дени задумалась, не так ли выглядел тот самый вепрь, что убил Роберта Баратеона. «Ужасное создание, ужасная смерть». На какое-то мгновение ей стало почти жалко узурпатора.

– Барсена очень проворна, – заметил Резнак. – Она будет плясать вокруг вепря, ваше великолепие, и наносить порез каждый раз, когда тот проносится мимо. Вот увидите: перед тем как упасть, зверь утонет в крови.

Началось всё как и сказал Резнак: вепрь кинулся на Барсену, та отпрянула в сторону, её клинок блеснул на солнце серебром.

– Ей надо было взять копье, – сказал сир Барристан, когда Барсена отскочила во второй раз. – Так с вепрями не сражаются.

Он говорил совсем как чей-то вечно цепляющийся к мелочам старый дед, как его и называл Даарио.

Клинок Барсены окрасился красным, но после этого вепрь замер.

«Он умнее быка, – догадалась Денни, – и не бросится на неё снова».

Барсена это тоже поняла. Она приблизилась к зверю, покрикивая и перекидывая нож из руки в руку. Когда вепрь попятился назад, воительница выругалась и полоснула его по рылу, намереваясь разъярить... и это у неё получилось. На этот раз Барсена на какое-то мгновение замешкалась с прыжком, и кабаний клык распорол ей левую ногу от колена до промежности.

Из тридцати тысяч глоток вырвался стон. Зажав рваную рану рукой, Барсена уронила нож и, хромая, попыталась отойти в сторону, но не успела она пройти и двух футов, как вепрь набросился на неё вновь. Дени отвернулась.

– Вот это достаточно отважно? – спросила она Силача Бельваса, когда арену огласил истошный крик.

– Драться со свиньями отважно, а так громко орать – нет. У Бельваса болят уши, – евнух потер огромное пузо, вдоль и поперёк располосованное старыми белыми шрамами. – И живот у Бельваса тоже болит.

Вепрь зарылся рылом в утробу Барсены и начал вытягивать кишки наружу. Пахло так, что королева уже не могла этого перенести. Жара, мухи, крики толпы... «Мне нечем дышать». Откинув затрепетавшую на ветру вуаль, она стала стаскивать токар. Жемчужины тихонько позвякивали друг о друга, когда королева принялась разматывать с себя шелк.

– Кхалиси? – спросила Ирри. – Что вы делаете?

– Снимаю большие уши.

На арену вышла дюжина служителей с копьями – отогнать вепря от тела и увести назад в загон. С ними был и распорядитель боев с длинным шипастым кнутом в руках. Когда распорядитель щелкнул им на зверя, королева поднялась со скамьи.

– Сир Барристан, проводите меня обратно в мой сад?

Хиздар, похоже, растерялся.

– Но ведь предстоят еще бои. Потешный – с шестью старухами, и три поединка. Белакво и Гогор!

– Белакво победит, – заявила Ирри. – Это все знают.

– Нет, не знают, – возразила Чхику. – Белакво умрёт.

– Умрёт либо один, либо другой, – отрезала Дени. – А выживший – умрёт в другой раз. Это всё какая-то ошибка.

– Бельвас съел слишком много саранчи. – По широкому смуглому лицу Бельваса было видно, что его мутит. – Бельвасу надо молока.

Хиздар не обращал на евнуха никакого внимания.

– Ваше великолепие, народ Миэрина собрался здесь ради того, чтобы воздать почести нашему браку. Слышали, как они вам рады? Не отвергайте их любовь.

– Это моим большим ушам они радовались, а не мне. Дорогой супруг, прошу увести меня с этой бойни. – Она слышала, как внизу хрюкает вепрь, как орут на него копьеносцы и щёлкает кнут распорядителя.

– Милая госпожа, не надо. Останьтесь ещё ненадолго, на один потешный бой и один поединок. Закройте глаза, никто не заметит, все будут смотреть на Белакво и Гогора. У них не будет времени на...

По его лицу пронеслась тень.

Шум и крики стихли. Десять тысяч голосов умолкли, и все взгляды обратились к небесам. Дени почувствовала на щёках тёплый ветер и сквозь грохот сердцебиения расслышала хлопанье крыльев.

Двое копьеносцев ринулись в укрытие, распорядитель застыл на месте с кнутом в руках. Вепрь с сопением вернулся к телу Барсены. Силач Бельвас застонал, поднялся с сиденья и рухнул на колени.

В вышине, на фоне солнца тёмным силуэтом парил дракон. С чёрной чешуей и кроваво-красными глазами, рогами и спинными пластинами. Самый крупный из драконов Дени, который на воле вырос ещё больше. Теперь его чёрные как смоль крылья достигали в размахе двадцати футов. С громоподобным шумом Дрогон взмахнул ими ещё раз, сметая песок с арены. Вепрь поднял голову, хрюкнул... и превратился в живой чёрно-красный факел. Даже находясь в тридцати футах от дракона, Дени ощутила жар. Умиравший кабан издал жалобный крик, почти как человек. Дрогон приземлился на тушу и вонзил когти в дымящееся мясо. Приступив к трапезе, он не делал различия между Барсеной и вепрем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 254 255 256 257 258 259 260 261 262 ... 356
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Танец с драконами - George Martin.
Комментарии