Неподдающиеся - Иосиф Прут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И то, что я держу в руках книгу написанных тобой пьес, и то, что слушал твою речь, произнесенную на языке, которому я тебя учил (а говорил я почти без ошибок), заставляет меня поверить, что, выпустив в жизнь такого ученика, и я свою жизнь прожил недаром.
Затем поднялся господин де Мариньяк, директор школы в описываемое мною время. Он низко поклонился мне и сказал:
��Милостивый государь! Прошу вас, когда вы вернетесь в Советский Союз, поклониться ему так же низко, как поклонился вам я, и от моего народа поблагодарить ваш великий народ за то, что он спас мою маленькую страну от нацизма!
Еще один эпизод, о котором не могу умолчать�
Когда мальчики стали расходиться, ко мне подошел красивый юноша лет шестнадцати. Слезы текли по его бледным щекам, подбородок дрожал�
Я спросил у него взволнованно:
��Что с тобой, дружок?
Он пробормотал:
��Месье! Мой отец � немец и воевал против Советов! В будущее воскресенье я увижу своего отца и расскажу ему о встрече с вами. А у вас я покорнейше прошу прощения!..
Я обнял парня, расцеловал его, сказав, что наш народ самый добрый на свете и не питает ненависти и зла ни к какому другому народу. Мы ненавидели гитлеровский фашизм, а к великому немецкому народу, к трудовым людям у нас самое сердечное уважение.
Парень, счастливый, расстался со мной.
Когда меня провожали, все педагоги единодушно подтвердили, что у меня и моей страны теперь в Швейцарии почти 200 самых верных друзей � учеников и преподавателей Эколь Нувэль.
В пятницу 9 октября в 8 утра я покинул гостиницу и переехал в Монтрё, где меня ждали тетя и дядя, вернувшиеся накануне поздно вечером.
Встреча была радостной, омытой слезами: ведь я до 19 лет был сыном этим чудесным людям. А не виделись мы 46 лет!
Тете Нюсе � этой красивой женщине � было уже 80. Дяде � 82 года. Их дети жили отдельно и далеко от родителей: старшая дочь � Симон (52-х лет)�� со своей семьей во Франции, а младший сын � Жан-Рок (47-ми лет)�� на севере Швейцарии � в Делемоне.
Все утро мы провели вместе; пообедали в полдень, а затем поехали в Лозанну. Там мною был сделан двухчасовой доклад о современной советской литературе, поэзии и драматургии для �Радио Швейцарии� � на французском языке. Доклад полностью транслировался в двухсерийной передаче.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});