Дельта-фактор - Микки Спиллейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сабин продолжил:
— Возможно, вы сумеете припомнить, о чем разговаривали с ней.
— Черт, я был совершенно пьян. Моя жена уже вставила мне за то, что я полез разговаривать со шлюхой. Кроме нескольких комплиментов, я ничего не помню. — Я поерзал на стуле. — За мной же следили ваши люди. Разве они не доложили вам, как все было?
— Ваш разговор был не слышен.
— Круто, — сказал я. — Что же случилось со шлюхой?
— Задушена, сеньор. Ужасное преступление.
Я держался изо всех сил.
— Да уж, черт подери, но я не понимаю, при чем тут я.
Лицо Сабина снова приняло самодовольное выражение. Все в упор смотрели на меня, пытаясь заметить мельчайшие признаки того, что я вру.
— А если я скажу вам, что вы покинули отель в определенное время, воспользовавшись выходом, которым редко пользуются гости? И еще скажу, что за вами проследили до того момента, как вы взяли такси, номер которого был записан, а водитель позднее рассказал, что отвез вас на улицу, соседнюю с той, где произошло это убийство?
Но мне уже приходилось присутствовать на немалом количестве допросов. Я коротко рассмеялся и посмотрел прямо в его поросячьи глазки:
— Предположим, что вы это сделали, приятель. И что я должен вам сказать? Где эти люди, которые следили за мной? Кто все это видел? А если я и собирался убить какую-то шлюху, неужели вы думаете, что я позволил бы какому-то водителю опознать меня? Идите к черту, я не такой глупец. Вы пытаетесь пришить мне это дело, чтобы наложить руки на сорок жирных миллионов, которые по-прежнему принадлежат правительству Соединенных Штатов; а я могу свистнуть так громко, что ВВС США тут же высадят десант на вашем заднем дворе.
Очень осторожно Ортега заметил:
— Для вас это может окончиться не очень хорошо, сеньор Морган.
Я встал, доводя игру до конца:
— Может, и нет, приятель, но и вы окажетесь по уши в дерьме. Не надо вешать на меня всю эту дребедень, я не потерплю этого. Я уже говорил вам, что тут не зал для игры в бинго.
Моя решительность их поколебала. Я заметил, как словно тень облака легла на лицо Ортеги, а в глазах Сабина промелькнул внезапный испуг.
Я спросил:
— Откуда вы взяли всю эту чепуху?
Сабин уже пришел в себя и ответил:
— Был телефонный звонок.
Я надавил еще немного:
— Анонимный, без сомнения. — Я увидел, как он быстро облизал губы, и понял, что попал в точку. — Нечего ломать над этим голову, начальник полиции. В свое время я приобрел немало врагов, вот они и следят за мной, а потом звонят вам. Может, тот, кто шел за мной, и пришил лично эту проститутку, чтобы повесить все на меня, а вы были так глупы, что купились на это. Вам пора на курсы повышения квалификации.
Лицо Сабина побагровело от сдерживаемого гнева.
— Но есть водитель такси, сеньор Морган...
— Полная чушь. Когда это водители такси рассматривали своих ночных клиентов? Позовите его сюда и проведите опознание по всей форме. — Я с презрением оглядел их и сплюнул на пол. — Вы, приятели, теряете время. — После чего добил его окончательно: — А может, это все из-за того, что я немного поболтал с вашей подружкой, начальник? Лиза Гордо, кажется, из тех женщин, у кого много друзей.
Руссо Сабин съежился и украдкой покосился на Ортегу, который уставился на него с плохо скрытой угрозой, взбешенный, что тот подвергает весь план риску из-за своей глупой интрижки.
Небрежным тоном Ортега произнес:
— Я думаю, это все, сеньор Сабин.
Начальник полиции был рад убраться поскорее, но успел бросить на меня вызывающий взгляд, ядовитый от ненависти и ясно говоривший, что это лишь начало. Взмахом руки Ортега приказал охране и майору Туресу следовать за ним и, прежде чем уйти, перегнулся через стол, напружинившись, словно зверь перед схваткой.
— Вы опытный лжец, Морган.
— Вас что-то беспокоит?
— Это-то меня и беспокоит. Человек в вашем положении вовсе не заинтересован в том, чтобы менять свой статус-кво. Ведь здесь у вас что-то вроде убежища. Зачем вам рисковать? Вы затронули больное место сеньора Сабина. Я кое-что знаю об этой Гордо. Тем не менее, он надежный человек, чьи суждения до последнего времени я не подвергал сомнениям. И вряд ли в будущем стану это делать.
— Он не первый мужчина, который споткнулся на женщине, — возразил я. — Впрочем, если это поможет делу, передайте ему, что меня не интересует его женщина, так что пусть он не выпускает на меня жар.
— Я проинформирую его. — Он опять откинулся на стуле и запыхтел сигарой, распространяя вонючий дым. — Есть еще одно дельце.
— Какое?
— Те сорок миллионов, о которых вы упомянули.
— Понятно.
— Естественно, вы не сможете потратить их.
— Естественно.
— Как грустно понимать, что такая значительная сумма изъята из обращения, особенно там, где в ней остро нуждаются.
— Естественно, — повторил я.
— Есть способы распределить эту сумму так, чтобы все остались в выигрыше при минимальном риске. — Ортега сделал жест, подчеркивающий значимость этого заявления. — Разумеется, наше государство независимо, поэтому в его пределах вы можете себя чувствовать в полной безопасности.
— Только если это вам на руку, — напомнил я.
— Совершенно верно, сеньор Морган. — Он качнул головой — И существует сорок миллионов способов, как мне угодить. — Его улыбка исчезла, передо мной снова сидел не человек, а животное. — К тому же, если вы не угодите мне, для меня это ничего не значит, а вот для вас, наоборот, будто означать очень многое.
— Я подумаю об этом.
— Только не слишком тяните. Чтобы ускорить процесс ваших раздумий, я уже проинформировал ваше правительство, что вы находитесь под нашей юрисдикцией. У нас нет соглашения с Соединенными Штатами об экстрадикции, поэтому зависит от нас, вернуть ли вас обратно в вашу страну или устроить вам несчастный случай. Лично меня не очень впечатлил обещанный вами десант на заднем дворе. Это случилось бы только в том случае, если бы они были уверены, что вы живы, а деньги — нетронуты и что они смогут вытащить из вас признание об их местоположении.
— Умно, — вставил я.
— Да, думаю, что так. Поэтому на вашем месте я бы не стал долго размышлять, Морган. А также не пытался бы сбежать.
— Черт, да мне и здесь нравится. Все так чертовски дружелюбны.
Я встал, повернулся и пошел к выходу. Полуоткрыв дверь, я остановился:
— Сколько у меня времени на раздумье?
— До тех пор, пока вы в состоянии сами принимать решения, — ответил Ортега.
Я кивнул, понимая, о чем он думает. Правда, он не знал, что я догадываюсь: где-то в Майами сидит его человек, готовый залезть в банковский сейф, открытый на мое имя, и, когда это произойдет, парня тут же заметут. У Ортеги будет не так много времени, чтобы все рассчитать, но в любом случае ловушка захлопнется за мной. Но пока у меня есть возможность потянуть.
Выйдя наружу и закрыв за собой дверь, я сразу направился к рулетке. Когда я проходил мимо столика с крепом, от играющих отделилась одна фигура, и Марти Стил вполголоса сказал:
— У тебя плохая компания, Винтерс. — Он кивнул на столик, за которым разговаривали Сабин и другие. Пока я смотрел на них, они закончили разговор и пошли к выходу.
— Почему бы и нет?
— Эти клоуны слишком жестоки. Если ты попал к ним, лучше сматывайся, приятель. Они похуже, чем копы в Вегасе. Они привязались даже ко мне из-за того, что я путешествую налегке и в одиночестве и торчу здесь дольше, чем остальные туристы.
— Им от меня ничего не надо, — сказал я.
Его лицо скривила очередная улыбка, выглядевшая так, словно он вывернул челюсть.
— Просто предупреждаю. Они даже не жалуют тех, кто выигрывает по-крупному.
— Ну и черт с ними.
— И со мной тоже. — И он снова повернулся к столику.
Я нашел Ким, на этот раз перед ней лежал столбик фишек высотой около трех дюймов. Она поняла мой взгляд, сгребла свои фишки и пошла за мной.
* * *Мы не были уверены, что в нашей комнате вновь не установили жучки, пока мы отсутствовали, поэтому ограничились ничего не значащими репликами, издавали звуки, какие положено издавать резвящимся молодоженам, после чего отправились в ванную и включили душ на полную мощность. Ким присела на краешек ванны, а я на крышку унитаза и попытался ей все объяснить. Я разговаривал больше с самим собой, чем с ней, и она понимала это, не перебивая, а помогая разобраться в ситуации.
— Им позвонили, отлично. Именно это привело Сабина в такую ярость. Он сам не может понять, откуда этот звонок. Никто не знал, что я уходил из гостиницы, кроме Анджело и тебя; а этот парень явно не вписывается в картину. Значит, это простое совпадение. Но даже в таком случае что-то здесь не так. Мне не сразу сели на хвост. Я совершенно уверен, что за мной никто не следил до того, как я отправился к Розе Ли. Если меня и выследили, то только потому, что у кого-то вызвал подозрение мой тайный уход из гостиницы и он стал добросовестно следить за мной. Не похоже, что кто-то случайно оказался на моем пути. Значит, остаются только два варианта... Кто-то видел, что я ухожу, или же кто-то допускал подобный маневр с моей стороны. И то и другое не имеет никакого смысла. Я знаю, что за мной не было хвоста, когда я уходил отсюда, но кто же мог ждать меня, черт побери, у этого служебного выхода?